选择粥品配菜 Memilih Bubur dan Makanan Sampingan xuǎn zé zhōu pǐn pèi cài

Dialog

Dialog 1

中文

服务员:您好,请问您想点什么粥?
顾客:您好,请问你们都有什么粥?
服务员:我们有皮蛋瘦肉粥、白粥、八宝粥、南瓜粥等。
顾客:皮蛋瘦肉粥和八宝粥各来一碗,配菜有什么推荐?
服务员:皮蛋瘦肉粥建议配油条或者小菜,八宝粥可以配点水果或者糕点。您看怎么样?
顾客:好的,那就这样吧,谢谢。

拼音

fuwuyuan:nin hao,qing wen nin xiang dian shenme zhou?
gu ke:nin hao,qing wen nimen dou you shenme zhou?
fuwuyuan:women you pidan shourou zhou、bai zhou、babao zhou、nan gua zhou deng。
gu ke:pidan shourou zhou he babao zhou ge lai yi wan,peicai you shenme tuijian?
fuwuyuan:pidan shourou zhou ji yi pei youtiao huozhe xiaocai,babao zhou keyi pei dian shuiguo huozhe gadian。nin kan zenmeyang?
gu ke:hao de,na jiu zheyang ba,xie xie。

Malay

Pelayan: Selamat pagi, apa jenis bubur yang ingin anda pesan?
Pelanggan: Selamat pagi, apa jenis bubur yang ada?
Pelayan: Kami ada bubur daging tanpa lemak dan telur masin, bubur putih, bubur lapan khazanah, bubur labu dan sebagainya.
Pelanggan: Bubur daging tanpa lemak dan telur masin dan bubur lapan khazanah, masing-masing satu mangkuk. Ada cadangan makanan sampingan?
Pelayan: Bubur daging tanpa lemak dan telur masin saya cadangkan dimakan dengan youtiao (dodol goreng) atau hidangan kecil. Bubur lapan khazanah sesuai dimakan dengan buah atau pastri. Bagaimana?
Pelanggan: Baiklah, macam itu sahaja. Terima kasih.

Frasa Biasa

请问您想点什么粥?

qing wen nin xiang dian shenme zhou?

Apa jenis bubur yang ingin anda pesan?

我们有什么粥?

women you shenme zhou?

Apa jenis bubur yang ada?

配菜有什么推荐?

peicai you shenme tuijian?

Ada cadangan makanan sampingan?

Kebudayaan

中文

点餐时,服务员通常会询问顾客想吃什么粥,然后根据顾客的需求推荐合适的配菜。选择粥品配菜,反映了中国饮食文化的精细和讲究。

在正式场合,点餐时应注意礼仪,使用礼貌用语。在非正式场合,可以随意一些。

拼音

dian can shi,fuwuyuan tongchang hui xunwen guke xiang chi shenme zhou,ranhou genju guke de xuqiu tuijian heshi de peicai。xuanze zhoupin peicai,fanying le zhongguo yinshi wenhua de jingxi he jiang jiu。 zai zhengshi changhe,dian can shi ying zhuyi liyi,shiyong limao yongyu。zai fei zhengshi changhe,keyi suiyuan yixie。

Malay

Semasa membuat pesanan, pelayan biasanya akan bertanya kepada pelanggan jenis bubur apa yang ingin dimakan, kemudian mencadangkan makanan sampingan yang sesuai dengan keperluan pelanggan. Pemilihan bubur dan makanan sampingannya mencerminkan kehalusan dan kecanggihan budaya makanan Cina.

Dalam majlis formal, semasa membuat pesanan, perlu memberi perhatian kepada adab dan menggunakan bahasa yang sopan. Dalam majlis tidak formal, anda boleh lebih santai

Frasa Lanjut

中文

请问您对粥的口味有什么偏好?

这款粥比较清淡,您可以搭配一些口味较重的配菜。

除了推荐的配菜外,您还有什么其他的想法吗?

拼音

qing wen nin dui zhou de kouwei you shenme pianhao? zhe kuan zhou bijiao qingdan,nin keyi dapei yixie kouwei jiao zhong de peicai。 chule tuijian de peicai wai,nin hai you shenme qita de xiangfa ma?

Malay

Adakah anda mempunyai pilihan rasa untuk bubur?

Bubur ini agak tawar, anda boleh padankan dengan makanan sampingan yang lebih kuat rasanya.

Selain makanan sampingan yang dicadangkan, adakah anda mempunyai idea lain?

Tabu Kebudayaan

中文

点餐时,不要随意指指点点,要使用礼貌用语。不要浪费食物。

拼音

dian can shi,buya suiyi zhizhibianddian,yao shiyong limao yongyu。buya langfei shuwu。

Malay

Semasa membuat pesanan, jangan tunjuk-tunjuk secara rambang; gunakan bahasa yang sopan. Jangan membazirkan makanan.

Titik Kunci

中文

选择粥品配菜时,要根据自己的口味和喜好选择,也可以参考服务员的建议。注意观察周围人的用餐习惯,避免出现不必要的尴尬。

拼音

xuanze zhoupin peicai shi,yao genju ziji de kouwei he xihao xuanze,ye keyi cankao fuwuyuan de jianyi。zhuyi guancha zhouwei ren de yongcan xiguan,bimian chuxian bubiyao de ganga。

Malay

Semasa memilih bubur dan makanan sampingan, pilihlah mengikut citarasa dan pilihan peribadi anda, atau anda juga boleh merujuk kepada cadangan pelayan. Perhatikan tabiat makan orang di sekeliling anda untuk mengelakkan kekok yang tidak perlu.

Petunjuk Praktik

中文

多听多说,练习用中文点餐。 可以和朋友或家人一起练习对话,模拟实际点餐场景。 反复练习,直到能够流利地说出各种点餐用语。

拼音

duo ting duo shuo,lianxi yong zhongwen dian can。 keyi he pengyou huo jiaren yiqi lianxi duihua,moni shiji dian can changjing。 fanku lianxi,zhidao nenggou liuli di shuo chu gezhong dian can yongyu。

Malay

Dengar dan cakap lebih banyak, berlatihlah membuat pesanan dalam bahasa Cina. Anda boleh berlatih dialog dengan rakan atau ahli keluarga, mensimulasikan senario membuat pesanan yang sebenar. Berlatih berulang kali sehingga anda dapat menyebut pelbagai frasa pesanan dengan fasih