选择粥品配菜 Auswahl von Porridge und Beilagen
Dialoge
Dialoge 1
中文
服务员:您好,请问您想点什么粥?
顾客:您好,请问你们都有什么粥?
服务员:我们有皮蛋瘦肉粥、白粥、八宝粥、南瓜粥等。
顾客:皮蛋瘦肉粥和八宝粥各来一碗,配菜有什么推荐?
服务员:皮蛋瘦肉粥建议配油条或者小菜,八宝粥可以配点水果或者糕点。您看怎么样?
顾客:好的,那就这样吧,谢谢。
拼音
German
Kellner: Guten Tag, was möchten Sie bestellen?
Gast: Guten Tag, welche Suppen haben Sie?
Kellner: Wir haben Eier-Fleischsuppe, Reiswasser, Acht-Schätze-Suppe, Kürbissuppe usw.
Gast: Ich nehme eine Schüssel Eier-Fleischsuppe und eine Acht-Schätze-Suppe. Gibt es dazu eine Beilagenempfehlung?
Kellner: Zur Eier-Fleischsuppe empfehle ich Youtiao oder ein paar kleine Gerichte. Zur Acht-Schätze-Suppe passt Obst oder Gebäck. Wie finden Sie das?
Gast: Gut, das passt. Danke.
Häufige Ausdrücke
请问您想点什么粥?
Welche Suppe möchten Sie bestellen?
我们有什么粥?
Welche Suppen haben Sie?
配菜有什么推荐?
Gibt es dazu eine Beilagenempfehlung?
Kultureller Hintergrund
中文
点餐时,服务员通常会询问顾客想吃什么粥,然后根据顾客的需求推荐合适的配菜。选择粥品配菜,反映了中国饮食文化的精细和讲究。
在正式场合,点餐时应注意礼仪,使用礼貌用语。在非正式场合,可以随意一些。
拼音
German
Bei der Bestellung wird der Kellner den Gast normalerweise fragen, welche Suppe er essen möchte, und dann geeignete Beilagen empfehlen. Die Auswahl an Suppen und Beilagen spiegelt die Feinheit und Sorgfalt der chinesischen Esskultur wider.
In formellen Anlässen sollte man bei der Bestellung auf die Etikette achten und höfliche Ausdrücke verwenden. In informellen Anlässen kann man etwas lockerer sein.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
请问您对粥的口味有什么偏好?
这款粥比较清淡,您可以搭配一些口味较重的配菜。
除了推荐的配菜外,您还有什么其他的想法吗?
拼音
German
Haben Sie einen bestimmten Geschmackspräferenz für die Suppe?
Diese Suppe ist eher mild, Sie können sie mit kräftiger gewürzten Beilagen kombinieren.
Haben Sie außer den empfohlenen Beilagen noch weitere Wünsche?
Kulturelle Tabus
中文
点餐时,不要随意指指点点,要使用礼貌用语。不要浪费食物。
拼音
dian can shi,buya suiyi zhizhibianddian,yao shiyong limao yongyu。buya langfei shuwu。
German
Bei der Bestellung nicht einfach nur auf etwas zeigen, sondern höfliche Ausdrücke verwenden. Lebensmittel nicht verschwenden.Schlüsselpunkte
中文
选择粥品配菜时,要根据自己的口味和喜好选择,也可以参考服务员的建议。注意观察周围人的用餐习惯,避免出现不必要的尴尬。
拼音
German
Bei der Auswahl von Suppe und Beilagen sollten Sie Ihren Geschmack und Ihre Vorlieben berücksichtigen, Sie können sich aber auch an den Empfehlungen des Kellners orientieren. Beobachten Sie die Essgewohnheiten der Umgebung, um peinliche Situationen zu vermeiden.Übungshinweise
中文
多听多说,练习用中文点餐。 可以和朋友或家人一起练习对话,模拟实际点餐场景。 反复练习,直到能够流利地说出各种点餐用语。
拼音
German
Viel hören und sprechen, üben Sie, auf Chinesisch zu bestellen. Sie können mit Freunden oder Familie Dialog üben und reale Bestellsituationen simulieren. Üben Sie immer wieder, bis Sie verschiedene Bestellphrasen fließend sprechen können.