选择粥品配菜 Pagpili ng Lugaw at Side Dishes
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
服务员:您好,请问您想点什么粥?
顾客:您好,请问你们都有什么粥?
服务员:我们有皮蛋瘦肉粥、白粥、八宝粥、南瓜粥等。
顾客:皮蛋瘦肉粥和八宝粥各来一碗,配菜有什么推荐?
服务员:皮蛋瘦肉粥建议配油条或者小菜,八宝粥可以配点水果或者糕点。您看怎么样?
顾客:好的,那就这样吧,谢谢。
拼音
Thai
Waiter: Magandang araw po, anong uri ng lugaw ang gusto ninyong i-order?
Customer: Magandang araw po, anong mga uri ng lugaw ang inyo?
Waiter: Mayroon po kaming lugaw na mayroong lean meat at preserved egg, plain lugaw, eight-treasure lugaw, lugaw na kalabasa, atbp.
Customer: Isang mangkok po ng lugaw na mayroong lean meat at preserved egg at isang mangkok ng eight-treasure lugaw. Mayroon po ba kayong mairerekomendang side dish?
Waiter: Para po sa lugaw na mayroong lean meat at preserved egg, inirerekomenda ko po ang youtiao (pritong dough sticks) o ilang maliliit na ulam. Para naman po sa eight-treasure lugaw, maaaring ipares sa prutas o pastry. Ano po ang sa tingin ninyo?
Customer: Sige po, iyon na lang po. Salamat po.
Mga Karaniwang Mga Salita
请问您想点什么粥?
Anong uri ng lugaw ang gusto ninyong i-order?
我们有什么粥?
Anong mga uri ng lugaw ang inyo?
配菜有什么推荐?
Mayroon po ba kayong mairerekomendang side dish?
Kultura
中文
点餐时,服务员通常会询问顾客想吃什么粥,然后根据顾客的需求推荐合适的配菜。选择粥品配菜,反映了中国饮食文化的精细和讲究。
在正式场合,点餐时应注意礼仪,使用礼貌用语。在非正式场合,可以随意一些。
拼音
Thai
Kapag nag-oorder, karaniwang tatanungin ng waiter ang customer kung anong uri ng lugaw ang gusto nitong kainin, at pagkatapos ay irerekomenda ang mga angkop na side dish ayon sa mga pangangailangan ng customer. Ang pagpili ng lugaw at side dish ay sumasalamin sa pagiging pino at pagiging sopistikado ng kulturang pang-pagkain ng Tsina.
Sa mga pormal na okasyon, kapag nag-oorder, dapat bigyang-pansin ang asal at gumamit ng magalang na pananalita. Sa mga impormal na okasyon, maaari itong maging mas kaswal
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
请问您对粥的口味有什么偏好?
这款粥比较清淡,您可以搭配一些口味较重的配菜。
除了推荐的配菜外,您还有什么其他的想法吗?
拼音
Thai
Mayroon po ba kayong gusto sa lasa ng lugaw?
Medyo magaan lang po ang lasa ng lugaw na ito, kaya maaari ninyong ipares ito sa mga side dish na mas malasa.
Bukod po sa mga inirekomendang side dish, mayroon pa po ba kayong iba pang ideya?
Mga Kultura ng Paglabag
中文
点餐时,不要随意指指点点,要使用礼貌用语。不要浪费食物。
拼音
dian can shi,buya suiyi zhizhibianddian,yao shiyong limao yongyu。buya langfei shuwu。
Thai
Kapag nag-oorder, huwag basta-basta ituro ang mga bagay-bagay; gumamit ng magalang na pananalita. Huwag sayangin ang pagkain.Mga Key Points
中文
选择粥品配菜时,要根据自己的口味和喜好选择,也可以参考服务员的建议。注意观察周围人的用餐习惯,避免出现不必要的尴尬。
拼音
Thai
Kapag pumipili ng lugaw at side dish, pumili ayon sa inyong sariling panlasa at kagustuhan, o maaari rin kayong sumangguni sa mga mungkahi ng waiter. Bigyang-pansin ang mga kaugalian sa pagkain ng mga tao sa inyong paligid upang maiwasan ang mga hindi kinakailangang kahihiyan.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多听多说,练习用中文点餐。 可以和朋友或家人一起练习对话,模拟实际点餐场景。 反复练习,直到能够流利地说出各种点餐用语。
拼音
Thai
Makinig at magsalita nang higit pa, magsanay sa pag-order sa Chinese. Maaari kayong magsanay ng mga dialogue sa mga kaibigan o kapamilya, na ginagaya ang mga totoong sitwasyon sa pag-order. Ulit-ulitin ang pagsasanay hanggang sa maging matatas na kayo sa pagsasalita ng iba't ibang mga parirala sa pag-order