选择粥品配菜 粥と付け合わせを選ぶ
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
服务员:您好,请问您想点什么粥?
顾客:您好,请问你们都有什么粥?
服务员:我们有皮蛋瘦肉粥、白粥、八宝粥、南瓜粥等。
顾客:皮蛋瘦肉粥和八宝粥各来一碗,配菜有什么推荐?
服务员:皮蛋瘦肉粥建议配油条或者小菜,八宝粥可以配点水果或者糕点。您看怎么样?
顾客:好的,那就这样吧,谢谢。
拼音
Japanese
店員:いらっしゃいませ、何か粥を注文されますか?
客:こんにちは、どんな粥がありますか?
店員:皮蛋粥、白粥、八宝粥、カボチャ粥などがあります。
客:皮蛋粥と八宝粥を各一椀ください。おすすめの付け合わせはありますか?
店員:皮蛋粥には油条か小菜がおすすめです。八宝粥にはフルーツやお菓子が合います。いかがでしょうか?
客:承知いたしました。ありがとうございます。
よく使う表現
请问您想点什么粥?
何か粥を注文されますか?
我们有什么粥?
どんな粥がありますか?
配菜有什么推荐?
おすすめの付け合わせはありますか?
文化背景
中文
点餐时,服务员通常会询问顾客想吃什么粥,然后根据顾客的需求推荐合适的配菜。选择粥品配菜,反映了中国饮食文化的精细和讲究。
在正式场合,点餐时应注意礼仪,使用礼貌用语。在非正式场合,可以随意一些。
拼音
Japanese
注文する際、店員は通常、客にどんな粥を食べたいかを尋ね、客のニーズに合わせて適切な付け合わせを勧めます。粥と付け合わせの選択は、中国の食文化の繊細さと洗練さを反映しています。
フォーマルな場では、注文する際にはマナーに注意し、丁寧な言葉遣いを心がけましょう。インフォーマルな場では、多少くだけて構いません。
高級表現
中文
请问您对粥的口味有什么偏好?
这款粥比较清淡,您可以搭配一些口味较重的配菜。
除了推荐的配菜外,您还有什么其他的想法吗?
拼音
Japanese
粥の味について何か好みはありますか?
この粥はあっさりしているので、濃い味の付け合わせと合わせるのがおすすめです。
おすすめの付け合わせ以外にも何かご希望はありますか?
文化禁忌
中文
点餐时,不要随意指指点点,要使用礼貌用语。不要浪费食物。
拼音
dian can shi,buya suiyi zhizhibianddian,yao shiyong limao yongyu。buya langfei shuwu。
Japanese
注文する際は、指さしで適当に選ぶのではなく、丁寧な言葉遣いをしましょう。食べ物を無駄にしないでください。使用キーポイント
中文
选择粥品配菜时,要根据自己的口味和喜好选择,也可以参考服务员的建议。注意观察周围人的用餐习惯,避免出现不必要的尴尬。
拼音
Japanese
粥と付け合わせを選ぶ際は、自分の好みや好みに合わせて選びましょう。店員のアドバイスを参考にしてもいいでしょう。周りの人の食事の習慣を観察し、不必要な気まずさを避けるようにしましょう。練習ヒント
中文
多听多说,练习用中文点餐。 可以和朋友或家人一起练习对话,模拟实际点餐场景。 反复练习,直到能够流利地说出各种点餐用语。
拼音
Japanese
よく聞き、よく話し、中国語で注文する練習をしましょう。 友達や家族と一緒に練習し、実際の注文場面をシミュレートしましょう。 色々な注文の言葉を流暢に話せるまで、繰り返し練習しましょう。