选择粥品配菜 粥と付け合わせを選ぶ xuǎn zé zhōu pǐn pèi cài

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

服务员:您好,请问您想点什么粥?
顾客:您好,请问你们都有什么粥?
服务员:我们有皮蛋瘦肉粥、白粥、八宝粥、南瓜粥等。
顾客:皮蛋瘦肉粥和八宝粥各来一碗,配菜有什么推荐?
服务员:皮蛋瘦肉粥建议配油条或者小菜,八宝粥可以配点水果或者糕点。您看怎么样?
顾客:好的,那就这样吧,谢谢。

拼音

fuwuyuan:nin hao,qing wen nin xiang dian shenme zhou?
gu ke:nin hao,qing wen nimen dou you shenme zhou?
fuwuyuan:women you pidan shourou zhou、bai zhou、babao zhou、nan gua zhou deng。
gu ke:pidan shourou zhou he babao zhou ge lai yi wan,peicai you shenme tuijian?
fuwuyuan:pidan shourou zhou ji yi pei youtiao huozhe xiaocai,babao zhou keyi pei dian shuiguo huozhe gadian。nin kan zenmeyang?
gu ke:hao de,na jiu zheyang ba,xie xie。

Japanese

店員:いらっしゃいませ、何か粥を注文されますか?
客:こんにちは、どんな粥がありますか?
店員:皮蛋粥、白粥、八宝粥、カボチャ粥などがあります。
客:皮蛋粥と八宝粥を各一椀ください。おすすめの付け合わせはありますか?
店員:皮蛋粥には油条か小菜がおすすめです。八宝粥にはフルーツやお菓子が合います。いかがでしょうか?
客:承知いたしました。ありがとうございます。

よく使う表現

请问您想点什么粥?

qing wen nin xiang dian shenme zhou?

何か粥を注文されますか?

我们有什么粥?

women you shenme zhou?

どんな粥がありますか?

配菜有什么推荐?

peicai you shenme tuijian?

おすすめの付け合わせはありますか?

文化背景

中文

点餐时,服务员通常会询问顾客想吃什么粥,然后根据顾客的需求推荐合适的配菜。选择粥品配菜,反映了中国饮食文化的精细和讲究。

在正式场合,点餐时应注意礼仪,使用礼貌用语。在非正式场合,可以随意一些。

拼音

dian can shi,fuwuyuan tongchang hui xunwen guke xiang chi shenme zhou,ranhou genju guke de xuqiu tuijian heshi de peicai。xuanze zhoupin peicai,fanying le zhongguo yinshi wenhua de jingxi he jiang jiu。 zai zhengshi changhe,dian can shi ying zhuyi liyi,shiyong limao yongyu。zai fei zhengshi changhe,keyi suiyuan yixie。

Japanese

注文する際、店員は通常、客にどんな粥を食べたいかを尋ね、客のニーズに合わせて適切な付け合わせを勧めます。粥と付け合わせの選択は、中国の食文化の繊細さと洗練さを反映しています。

フォーマルな場では、注文する際にはマナーに注意し、丁寧な言葉遣いを心がけましょう。インフォーマルな場では、多少くだけて構いません。

高級表現

中文

请问您对粥的口味有什么偏好?

这款粥比较清淡,您可以搭配一些口味较重的配菜。

除了推荐的配菜外,您还有什么其他的想法吗?

拼音

qing wen nin dui zhou de kouwei you shenme pianhao? zhe kuan zhou bijiao qingdan,nin keyi dapei yixie kouwei jiao zhong de peicai。 chule tuijian de peicai wai,nin hai you shenme qita de xiangfa ma?

Japanese

粥の味について何か好みはありますか?

この粥はあっさりしているので、濃い味の付け合わせと合わせるのがおすすめです。

おすすめの付け合わせ以外にも何かご希望はありますか?

文化禁忌

中文

点餐时,不要随意指指点点,要使用礼貌用语。不要浪费食物。

拼音

dian can shi,buya suiyi zhizhibianddian,yao shiyong limao yongyu。buya langfei shuwu。

Japanese

注文する際は、指さしで適当に選ぶのではなく、丁寧な言葉遣いをしましょう。食べ物を無駄にしないでください。

使用キーポイント

中文

选择粥品配菜时,要根据自己的口味和喜好选择,也可以参考服务员的建议。注意观察周围人的用餐习惯,避免出现不必要的尴尬。

拼音

xuanze zhoupin peicai shi,yao genju ziji de kouwei he xihao xuanze,ye keyi cankao fuwuyuan de jianyi。zhuyi guancha zhouwei ren de yongcan xiguan,bimian chuxian bubiyao de ganga。

Japanese

粥と付け合わせを選ぶ際は、自分の好みや好みに合わせて選びましょう。店員のアドバイスを参考にしてもいいでしょう。周りの人の食事の習慣を観察し、不必要な気まずさを避けるようにしましょう。

練習ヒント

中文

多听多说,练习用中文点餐。 可以和朋友或家人一起练习对话,模拟实际点餐场景。 反复练习,直到能够流利地说出各种点餐用语。

拼音

duo ting duo shuo,lianxi yong zhongwen dian can。 keyi he pengyou huo jiaren yiqi lianxi duihua,moni shiji dian can changjing。 fanku lianxi,zhidao nenggou liuli di shuo chu gezhong dian can yongyu。

Japanese

よく聞き、よく話し、中国語で注文する練習をしましょう。 友達や家族と一緒に練習し、実際の注文場面をシミュレートしましょう。 色々な注文の言葉を流暢に話せるまで、繰り返し練習しましょう。