问公交转乘点 Bertanya mengenai pertukaran bas wèn gōngjiāo huànchéng diǎn

Dialog

Dialog 1

中文

请问,从这里怎么坐公交车到火车站?
我需要在哪儿换乘?
几路车可以到换乘点?
换乘点叫什么名字?
谢谢您!

拼音

qǐngwèn, cóng zhèlǐ zěnme zuò gōngjiāochē dào huǒchē zhàn?
wǒ xūyào zài nǎr huànchéng?
jǐ lù chē kěyǐ dào huànchéng diǎn?
huànchéng diǎn jiào shénme míngzi?
xièxiè nín!

Malay

Maaf, bagaimana saya boleh menaiki bas ke stesen keretapi dari sini?
Di mana saya perlu membuat pertukaran?
Nombor bas manakah yang pergi ke tempat pertukaran?
Apakah nama tempat pertukaran itu?
Terima kasih!

Dialog 2

中文

您好,请问去机场怎么坐车?
需要在哪个站换乘?
大概多久能到换乘站?
换乘后坐几路车?
谢谢!

拼音

nínhǎo, qǐngwèn qù jīchǎng zěnme zuò chē?
xūyào zài nǎge zhàn huànchéng?
dàgài duōjiǔ néng dào huànchéng zhàn?
huànchéng hòu zuò jǐ lù chē?
xièxie!

Malay

Hai, bagaimana saya boleh ke lapangan terbang?
Di stesen mana saya perlu membuat pertukaran?
Lebih kurang berapa lama untuk sampai ke stesen pertukaran?
Selepas pertukaran, saya perlu naik bas nombor berapa?
Terima kasih!

Dialog 3

中文

请问,到市中心怎么坐公交?
在哪个站换乘比较方便?
换乘后多久能到?
有没有直达的路线?
谢谢你的帮助!

拼音

qǐngwèn, dào shì zhōngxīn zěnme zuò gōnggōng?
zài nǎge zhàn huànchéng bǐjiào fāngbiàn?
huànchéng hòu duōjiǔ néng dào?
yǒu méiyǒu zhídá de lùxiàn?
xièxie nǐ de bāngzhù!

Malay

Maaf, bagaimana saya boleh menaiki bas ke pusat bandar?
Di stesen mana yang paling mudah untuk membuat pertukaran?
Berapa lama masa perjalanan selepas pertukaran?
Adakah terdapat laluan terus?
Terima kasih atas bantuan anda!

Frasa Biasa

请问,怎么坐车到……?

qǐngwèn, zěnme zuò chē dào……?

Maaf, bagaimana saya boleh ke…?

在哪儿换乘?

zài nǎr huànchéng?

Di mana saya perlu membuat pertukaran?

几路车?

jǐ lù chē?

Nombor bas manakah?

Kebudayaan

中文

在中国,问路通常比较直接,可以直接问路人或公交车司机。在公共场所,通常可以得到热情的帮助。但是需要注意,在一些较为私密的场合或者与陌生人交流时,应保持一定的礼貌和距离。

在问路时,可以使用“请问”,“您好”等礼貌用语,表示尊重。

要注意语气,避免过于强硬或不礼貌。

如果对方不方便回答,应表示感谢并尝试其他方法。

拼音

zài zhōngguó, wènlù tōngcháng bǐjiào zhíjiē, kěyǐ zhíjiē wèn lùrén huò gōngjiāochē sījī。zài gōnggòng chǎngsuǒ, tōngcháng kěyǐ dédào rèqíng de bāngzhù。dànshì yào zhùyì, zài yīsū biǎojiào sīmì de chǎnghé huòzhě yǔ mòshēng rén jiāoliú shí, yīng bǎochí yīdìng de lǐmào hé jùlí。

zài wènlù shí, kěyǐ shǐyòng “qǐngwèn”, “nínhǎo” děng lǐmào yòngyǔ, biǎoshì zūnzhòng。

yào zhùyì yǔqì, bìmiǎn guòyú qiángyìng huò bù lǐmào。

rúguǒ duìfāng bù fāngbiàn huídá, yīng biǎoshì gǎnxiè bìng chángshì qítā fāngfǎ。

Malay

Dalam budaya Melayu, adalah biasa untuk bertanya arah dengan sopan, menggunakan frasa seperti 'Maaf' atau 'Minta maaf'. Adalah penting untuk bersikap ramah dan hormat.

Sentuhan mata dan senyuman juga penting.

Setelah mendapat arah, ucapkan 'Terima kasih' atau 'Terima kasih banyak' adalah sopan.

Dalam situasi formal, nada yang lebih formal adalah sesuai.

Frasa Lanjut

中文

请问,从这里到火车站,坐几路车最方便,中途需要几次换乘?

请问,到XXX目的地,乘坐公交车,哪条路线最省时?

请问,乘坐公交车从A点到B点,最短的路线是哪条,需不需要换乘,换乘站叫什么名字?

拼音

qǐngwèn, cóng zhèlǐ dào huǒchē zhàn, zuò jǐ lù chē zuì fāngbiàn, zhōngtú xūyào jǐ cì huànchéng?

qǐngwèn, dào XXX mùdìdì, chéngzuò gōngjiāochē, nǎ tiáo lùxiàn zuì shěngshí?

qǐngwèn, chéngzuò gōngjiāochē cóng A diǎn dào B diǎn, zuì duǎn de lùxiàn shì nǎ tiáo, xū bù xūyào huànchéng, huànchéng zhàn jiào shénme míngzi?

Malay

Maaf, laluan bas yang mana paling mudah dari sini ke stesen keretapi, dan berapa kali saya perlu menukar bas?

Maaf, untuk sampai ke destinasi XXX dengan bas, laluan mana yang paling cepat?

Maaf, laluan bas terpantas dari titik A ke titik B, adakah perlu menukar bas, dan apakah nama stesen pertukaran itu?

Tabu Kebudayaan

中文

避免在高峰期问路,以免影响他人出行。同时,要注意自身安全,不要在偏僻的地方停留过久。

拼音

bìmiǎn zài gāofēngqí wènlù, yǐmiǎn yǐngxiǎng tārén chūxíng。tóngshí, yào zhùyì zìshēn ānquán, bùyào zài piānpì de dìfāng tíngliú guòjiǔ。

Malay

Elakkan bertanya arah semasa waktu puncak untuk mengelakkan mengganggu orang lain. Selain itu, berhati-hati dengan keselamatan diri, jangan tinggal terlalu lama di tempat sunyi.

Titik Kunci

中文

问路时,要简洁明了地表达自己的需求,并注意选择合适的问路对象,例如公交车司机、车站工作人员等。

拼音

wènlù shí, yào jiǎnjié míngliǎo de biǎodá zìjǐ de xūqiú, bìng zhùyì xuǎnzé héshì de wènlù duìxiàng, lìrú gōngjiāochē sījī, chēzhàn gōngzuò rényuán děng。

Malay

Semasa bertanya arah, nyatakan keperluan anda dengan ringkas dan jelas, dan pilih orang yang sesuai untuk ditanya, seperti pemandu bas atau kakitangan stesen.

Petunjuk Praktik

中文

多练习实际场景下的对话,并注意观察路人的反应和表达方式。

尝试用不同的表达方式来询问,并比较不同表达方式的效果。

可以和朋友一起练习,模拟实际场景进行对话。

拼音

duō liànxí shíjì chǎngjǐng xià de duìhuà, bìng zhùyì guānchá lùrén de fǎnyìng hé biǎodá fāngshì。

chángshì yòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái xúnwèn, bìng bǐjiào bùtóng biǎodá fāngshì de xiàoguǒ。

kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, mónǐ shíjì chǎngjǐng jìnxíng duìhuà。

Malay

Amalkan dialog dalam senario kehidupan sebenar dan perhatikan reaksi dan ekspresi orang yang lalu lalang.

Cuba berbeza cara bertanya dan bandingkan kesan pelbagai ekspresi.

Anda boleh berlatih dengan rakan dan mensimulasikan senario kehidupan sebenar.