问公交转乘点 Se renseigner sur les correspondances de bus
Dialogues
Dialogues 1
中文
请问,从这里怎么坐公交车到火车站?
我需要在哪儿换乘?
几路车可以到换乘点?
换乘点叫什么名字?
谢谢您!
拼音
French
Excusez-moi, comment puis-je prendre le bus pour aller à la gare depuis ici ?
Où dois-je changer de bus ?
Quelles lignes de bus vont au point de correspondance ?
Comment s'appelle le point de correspondance ?
Merci !
Dialogues 2
中文
您好,请问去机场怎么坐车?
需要在哪个站换乘?
大概多久能到换乘站?
换乘后坐几路车?
谢谢!
拼音
French
Bonjour, comment puis-je me rendre à l'aéroport ?
À quelle station dois-je changer de bus ?
Combien de temps faut-il pour arriver à la station de correspondance ?
Quelle ligne de bus dois-je prendre après avoir changé ?
Merci !
Dialogues 3
中文
请问,到市中心怎么坐公交?
在哪个站换乘比较方便?
换乘后多久能到?
有没有直达的路线?
谢谢你的帮助!
拼音
French
Excusez-moi, comment puis-je prendre le bus pour aller au centre-ville ?
À quelle station est-il le plus facile de changer de bus ?
Combien de temps faut-il pour arriver après avoir changé ?
Y a-t-il une ligne directe ?
Merci pour votre aide !
Phrases Courantes
请问,怎么坐车到……?
Excusez-moi, comment puis-je prendre le bus pour aller à…?
在哪儿换乘?
Où dois-je changer de bus ?
几路车?
Quelle ligne de bus ?
Contexte Culturel
中文
在中国,问路通常比较直接,可以直接问路人或公交车司机。在公共场所,通常可以得到热情的帮助。但是需要注意,在一些较为私密的场合或者与陌生人交流时,应保持一定的礼貌和距离。
在问路时,可以使用“请问”,“您好”等礼貌用语,表示尊重。
要注意语气,避免过于强硬或不礼貌。
如果对方不方便回答,应表示感谢并尝试其他方法。
拼音
French
Dans la culture française, il est courant de demander son chemin de manière polie, en utilisant des expressions telles que « Excusez-moi » ou « Pardon ». Il est important de maintenir un ton courtois et respectueux.
Le contact visuel est important, tout comme le sourire.
Après avoir reçu les indications, il est poli de dire « Merci » ou « Merci beaucoup ».
Dans des situations formelles, un ton plus formel est attendu.
Expressions Avancées
中文
请问,从这里到火车站,坐几路车最方便,中途需要几次换乘?
请问,到XXX目的地,乘坐公交车,哪条路线最省时?
请问,乘坐公交车从A点到B点,最短的路线是哪条,需不需要换乘,换乘站叫什么名字?
拼音
French
Excusez-moi, quelle ligne de bus est la plus pratique pour aller de ici à la gare, et combien de correspondances sont nécessaires ?
Excusez-moi, pour aller à la destination XXX en bus, quel est l'itinéraire le plus rapide ?
Excusez-moi, quel est l'itinéraire le plus court en bus entre le point A et le point B, est-ce qu'il faut changer de bus, et comment s'appelle l'arrêt de correspondance ?
Tabous Culturels
中文
避免在高峰期问路,以免影响他人出行。同时,要注意自身安全,不要在偏僻的地方停留过久。
拼音
bìmiǎn zài gāofēngqí wènlù, yǐmiǎn yǐngxiǎng tārén chūxíng。tóngshí, yào zhùyì zìshēn ānquán, bùyào zài piānpì de dìfāng tíngliú guòjiǔ。
French
Il est préférable d'éviter de demander son chemin aux heures de pointe afin de ne pas gêner les autres voyageurs. Il est également important de faire attention à sa sécurité et de ne pas rester trop longtemps dans des endroits isolés.Points Clés
中文
问路时,要简洁明了地表达自己的需求,并注意选择合适的问路对象,例如公交车司机、车站工作人员等。
拼音
French
Lorsque vous demandez votre chemin, exprimez clairement et brièvement vos besoins et choisissez la personne appropriée à qui vous adresser, comme le chauffeur de bus ou le personnel de la gare.Conseils Pratiques
中文
多练习实际场景下的对话,并注意观察路人的反应和表达方式。
尝试用不同的表达方式来询问,并比较不同表达方式的效果。
可以和朋友一起练习,模拟实际场景进行对话。
拼音
French
Entraînez-vous aux dialogues dans des scénarios réels et faites attention aux réactions et aux manières de s'exprimer des passants.
Essayez de poser les questions de différentes manières et comparez les résultats.
Vous pouvez vous entraîner avec des amis et simuler des scénarios réels.