一口一声 Dizer várias vezes
Explanation
这个成语的意思是「不断地说,反复地说」。
O idioma significa "dizer repetidamente, várias vezes".
Origin Story
在一个繁华的街道上,有一家名为“玉器坊”的店铺。老板是一位精明的商人,总是喜欢夸夸其谈。他每天都站在店门口,一口一声地向过往的行人推销他店里的玉器,说它们是来自深山老林的稀世珍宝,价值连城。他还会信誓旦旦地说这些玉器可以辟邪、招财、保平安,吸引了不少顾客前来观看。但实际上,这些玉器都是他从批发市场里买来的普通货色,价格也不过是普通货色,他却总是喜欢一口一声地吹嘘它们的价值,试图抬高价格。虽然他的话语十分夸张,但他的生意却做得风生水起,因为他抓住了人们喜欢听好话的心理。
Em uma rua movimentada, havia uma loja chamada "Pavilhão de Jade". O dono era um comerciante esperto que adorava se gabar. Todos os dias, ele ficava na porta de sua loja, promovendo em voz alta a jade que vendia, alegando que ela vinha de florestas remotas e era um tesouro raro de valor inestimável. Ele assegurava aos transeuntes com convicção que essas jades eram amuletos que protegeriam do mal, trariam prosperidade e garantiriam a segurança. Muitos clientes eram atraídos para vir ver as mercadorias. Na realidade, no entanto, ele havia comprado essas jades no mercado atacadista como produtos comuns. No entanto, ele sempre se gabava de seu valor, tentando inflar seu preço. Embora suas palavras fossem muito exageradas, seu negócio prosperou porque ele aproveitou o desejo das pessoas de ouvir coisas agradáveis.
Usage
这个成语通常用来形容说话人反复强调某一件事,通常是带有强烈的语气或情绪。
Este idioma é usado com frequência para descrever alguém que enfatiza algo repetidamente, normalmente com um tom forte ou emoção.
Examples
-
他一口一声说要回乡下,看来是下定决心了。
tā yī kǒu yī shēng shuō yào huí xiāng xià, kàn lái shì xià dìng jué xīn le.
Ele não para de dizer que quer voltar para o campo, parece que tomou uma decisão.
-
老板一口一声地说要提高工资,但始终没有兑现。
lǎo bǎn yī kǒu yī shēng de shuō yào tí gāo gōng zī, dàn shǐ zhōng méi yǒu duì xiàn.
O patrão não para de dizer que quer aumentar o salário, mas nunca cumpre.