予取予携 yǔ qǔ yú xié Pegar o que se quer

Explanation

任意地取走,掠夺。形容强取豪夺,不顾别人的利益。

Tomar arbitrariamente; pilhagem. Descreve a apropriação implacável de bens sem levar em conta os interesses dos outros.

Origin Story

战国时期,群雄逐鹿,各国之间战争不断。魏国军队攻打赵国,赵国军队节节败退,眼看国都邯郸就要沦陷。赵王急得团团转,派人四处求援。这时,齐国田单率领军队赶来支援赵国。田单胸有成竹,他巧妙地利用地形,采取火攻战术,打败了魏军,解救了邯郸。魏军溃败后,四处逃窜,魏将辛垣衍落荒而逃,途中遇见了燕国使者,燕国使者见辛垣衍狼狈不堪,便上前询问情况,辛垣衍见燕国使者,便心生一计,对燕国使者说:魏国已经没有多少兵力了,此时正是燕国出兵攻打魏国的最佳时机,你们可以趁此机会攻打魏国,予取予携。燕国使者信以为真,立即回国禀报,燕王果然听信了辛垣衍的话,下令出兵攻打魏国,然而,魏国此时早已休养生息,燕国出兵攻打魏国,不但没有成功,反而损兵折将,得不偿失。

zhànguó shíqí, qúnxióng zhúlù, gèguó zhī jiān zhànzhēng bùduàn. wèiguó jūnduì gōngdǎ zhàoguó, zhàoguó jūnduì jiéjié bài tuì, yǎnkàn guódū hándān jiù yào lúnxiàn. zhàowáng jí de tuántúan zhuǎn, pài rén sìchù qiúyuán. zhè shí, qíguó tián dān shuài lǐng jūnduì gǎn lái zhīyuán zhàoguó. tián dān xiōng yǒu chēngzhú, tā qiǎomiào de lìyòng dìxíng, cǎiqǔ huǒ gōng zhànshù, dǎbài le wèijūn, jiějiù le hándān. wèijūn kuì bài hòu, sìchù táocuàn, wèijiāng xīnyuányǎn luò huāng ér táo, tú zhōng yù jiàn le yànguó shǐ zhě, yànguó shǐ zhě jiàn xīnyuányǎn lángbèi bùkān, biàn shàng qián xúnwèn qíngkuàng, xīnyuányǎn jiàn yànguó shǐ zhě, biàn xīn shēng yī jì, duì yànguó shǐ zhě shuō: wèiguó yǐjīng méiyǒu duōshao bīnglì le, cǐ shí zhèng shì yànguó chūbīng gōngdǎ wèiguó de zuì jiā shíjī, nǐmen kěyǐ chèn cǐ jīhuì gōngdǎ wèiguó, yǔ qǔ yú xié. yànguó shǐ zhě xìn wéi yǔ zhēn, lìjí huí guó bǐng bào, yànwáng guǒrán tīngxìn le xīnyuányǎn de huà, xià lìng chūbīng gōngdǎ wèiguó, rán'ér, wèiguó cǐ shí zǎo yǐ xiūyǎng shēngxī, yànguó chūbīng gōngdǎ wèiguó, bùdàn méiyǒu chénggōng, fǎn'ér sǔnbīng zhéjiàng, dé bù cháng shī.

Durante o período dos Estados Combatentes na antiga China, guerras irromperam constantemente entre os vários estados. O exército de Wei atacou o exército de Zhao, que recuou constantemente. Handan, a capital de Zhao, estava prestes a cair. O rei Zhao estava extremamente preocupado e enviou pessoas para buscar ajuda em todos os lugares. Naquele momento, Tian Dan de Qi liderou seu exército para apoiar Zhao. Tian Dan tinha um plano. Ele inteligentemente utilizou o terreno e adotou uma tática de ataque de fogo para derrotar o exército de Wei e resgatar Handan. Após a derrota do exército de Wei, eles fugiram para todos os lados. O general Wei Xin Yuanyan fugiu em desgraça. No caminho, ele encontrou um enviado de Yan. Vendo a situação difícil de Xin Yuanyan, o enviado de Yan se aproximou para perguntar sobre a situação. Ao ver o enviado de Yan, Xin Yuanyan concebeu um plano e disse ao enviado que Wei não tinha mais muitos soldados e que era o melhor momento para Yan atacar Wei e saquear suas riquezas. O enviado de Yan acreditou nisso, retornou imediatamente ao seu país para relatar, e o rei Yan, de fato, acreditou nas palavras de Xin Yuanyan e ordenou um ataque a Wei. No entanto, Wei já havia se recuperado até então. O ataque de Yan não só falhou, mas também resultou na perda de soldados e armas.

Usage

常用作谓语、状语;多用于贬义;形容强夺

cháng yòng zuò wèiyǔ, zhuàngyǔ; duō yòng yú biǎnyì; xiángróng qiángduó

Frequentemente usado como predicado ou advérbio; principalmente pejorativo; descreve a tomada forçada.

Examples

  • 他们肆意予取予携,最终损害了集体的利益。

    tāmen sìyì yǔ qǔ yú xié, zuìzhōng sǔnhài le jítǐ de lìyì.

    Eles tomaram arbitrariamente o que quiseram, prejudicando em última instância os interesses do coletivo.

  • 面对强权的压迫,人民只能任其予取予携。

    miàn duì qiángquán de yāpò, rénmín zhǐ néng rèn qí yǔ qǔ yú xié

    Diante da opressão do poder, as pessoas só podiam deixar que eles levassem o que quisessem.