前呼后拥 rodeado por muitos
Explanation
形容许多人簇拥着某人走,多用于描写权贵或重要人物出行时的盛况。
Descreve uma pessoa cercada por muitas pessoas, principalmente usada para descrever a grande ocasião da partida de dignitários ou figuras importantes.
Origin Story
话说唐朝时期,有个权倾朝野的宰相,名叫李义府。他为人骄横跋扈,出行时总是前呼后拥,好不威风。一次,他乘轿出游,百官随从,浩浩荡荡,队伍绵延数里。路过一个村庄时,李义府的轿子被一群顽童拦住,孩子们好奇地围观,甚至爬到轿子上敲打,弄得李义府大为恼火。他怒斥孩子们,并下令将他们抓起来。但随从们却劝说他息怒,说这些孩子并无恶意,只是好奇罢了。李义府这才作罢,但却更加生气,因为他意识到自己出行如此盛大,竟也无法避免这些小插曲。这次经历让李义府反思了自己的行为,他开始明白,前呼后拥固然风光,但也失去了许多轻松和自由。此后,他尽量减少出行时的随从,力求低调行事,过起了相对平静的生活。
Na dinastia Tang da China, havia um poderoso ministro chamado Li Yifu. Ele era arrogante e viajava sempre com uma grande comitiva. Uma vez, sua procissão foi interrompida por crianças curiosas. Li Yifu ficou furioso e ordenou sua prisão, mas seus assistentes o convenceram a se acalmar, explicando a curiosidade das crianças. Esse incidente fez Li Yifu refletir sobre seu comportamento. Ele percebeu que, embora sua grande comitiva fosse impressionante, também impedia sua liberdade e tranquilidade. Depois disso, ele reduziu sua comitiva e viveu uma vida mais tranquila.
Usage
常用于描写达官贵人出行或其他隆重场合的盛况。
Frequentemente usado para descrever a grande ocasião de dignitários viajando ou outras ocasiões formais.
Examples
-
皇帝出行,前呼后拥,浩浩荡荡。
huangdi chuxing, qian hu hou yong, hao hao dang dang
O imperador viajou com uma grande comitiva.
-
明星演唱会结束后,前呼后拥地离开了现场。
mingxing yanchang hui jie shu hou, qian hu hou yong di likai le xianchang
Depois do concerto, a estrela deixou o local cercada por uma multidão..