等闲视之 levar na brincadeira
Explanation
指对某事不重视,认为是平常的事情。
Não levar algo a sério; considerá-lo algo ordinário.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他年轻时才华横溢,但生活散漫,不拘小节。一次,他听说远方一位高僧闭关修炼,据说拥有神奇法力,能点石成金,李白对此嗤之以鼻,认为这不过是江湖骗子的把戏,等闲视之。然而,数年后,李白落魄失意,四处漂泊。恰逢他路过那座寺庙,想起当年高僧的事迹,不由心生好奇,决定去拜访一下。他到达寺庙时,发现高僧早已圆寂,庙中弟子告诉他,高僧并未点石成金,但他一生勤奋修行,以慈悲为怀,在当地颇有口碑。李白这才明白自己当年是等闲视之,错过了了解一位真正有德行的人的机会,心中甚感后悔。
Na antiga China, havia um estudioso talentoso chamado Li Bai, conhecido por sua inteligência e criatividade. No entanto, ele também era conhecido por sua arrogância e desrespeito pelos outros. Um dia, ele ouviu falar de um velho sábio que vivia em reclusão e possuía habilidades extraordinárias. Li Bai descartou os rumores, acreditando que tais afirmações eram meras superstições. No entanto, anos depois, após muitas dificuldades, Li Bai viajou para procurar o sábio. Ao chegar à montanha isolada, ele soube que o sábio já havia falecido. Os aldeões contaram histórias sobre a compaixão e a sabedoria do sábio, e Li Bai percebeu sua arrogância passada e a valiosa oportunidade que ele havia perdido. Essa experiência o levou a valorizar a humildade e a perspectiva.
Usage
常用于否定句中,表示不重视。
Frequentemente usado em frases negativas para expressar falta de seriedade ou importância.
Examples
-
他认为这次的考试很简单,等闲视之,结果考试失利。
tarenwei zheci de kaoshi henjiandan, dengxian shizhi, jieguo kaoshi shili
Ele achou que o exame era simples e o levou na brincadeira, o que resultou em fracasso.
-
对于这种小事,我们不应该等闲视之。
duiyu zhezhong xiaoshi, women buyinggai dengxian shizhi
Não devemos levar esses assuntos triviais na brincadeira.