错落有致 Irregular e interessante
Explanation
错落有致指的是事物排列布局虽然参差不齐,但很有规律和美感,使人看了感觉很舒服,很有情趣。
“错落有致” refere-se à organização e disposição dos objetos, embora desigual, mas muito rítmico e estético, de modo que se sente confortável e interessante de ver.
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着一位名叫王老匠的木匠。他以精湛的技艺和独特的审美眼光闻名于方圆百里。一天,一位富商来到村庄,希望王老匠为他建造一座别致的庭院。王老匠欣然应允,他先用竹竿丈量了庭院的尺寸,然后开始规划布局。他设计了假山、池塘、凉亭、花坛,并将它们错落有致地安排在庭院中。假山高低起伏,池塘清澈见底,凉亭古朴典雅,花坛鲜花盛开。当庭院建成后,富商被眼前的景象惊呆了,他连连称赞王老匠的匠心独具,将自然之美和艺术之美完美地融为一体。王老匠笑着说:“庭院的布局虽然错落有致,但都是经过精心的设计和安排,才能展现出独特的魅力。”
Numa aldeia antiga, vivia um carpinteiro chamado Wang Laojiang. Ele era conhecido em todas as partes por seu artesanato excepcional e seu olhar estético único. Um dia, um rico comerciante chegou à aldeia e queria que Wang Laojiang construísse um pátio único para ele. Wang Laojiang prontamente concordou. Ele primeiro mediu o pátio com varas de bambu e, em seguida, começou a planejar o layout. Ele projetou um jardim de pedras, um lago, um pavilhão e um canteiro de flores e os organizou de forma irregular e interessante no pátio. O jardim de pedras era ondulado, o lago era cristalino, o pavilhão era simples e elegante, e os canteiros de flores floresciam com flores coloridas. Quando o pátio foi concluído, o rico comerciante ficou impressionado com a vista e elogiou a engenhosidade de Wang Laojiang, combinando perfeitamente a beleza da natureza com a beleza da arte. Wang Laojiang sorriu e disse: “Embora a disposição do pátio seja irregular, ela é cuidadosamente projetada e organizada para mostrar seu charme único.
Usage
这个成语主要用来形容事物的布局、安排、设计等方面,体现了一种和谐的美感。
Este idioma é usado principalmente para descrever o layout, a organização, o design, etc. das coisas, refletindo uma beleza harmoniosa.
Examples
-
公园的绿化设计错落有致,让人赏心悦目。
gōng yuán de lǜ huà shè jì cuò luò yǒu zhì, ràng rén shǎng xīn yuè mù.
O paisagismo do parque é irregular e agradável aos olhos.
-
他房间的摆设错落有致,很有艺术感。
tā fáng jiān de bǎi shè cuò luò yǒu zhì, hěn yǒu yì shù gǎn.
Os móveis do seu quarto são irregulares e artísticos.
-
这首诗的语言错落有致,富有韵味。
zhè shǒu shī de yǔ yán cuò luò yǒu zhì, fù yǒu yùn wèi.
A linguagem deste poema é irregular e cheia de charme.