鬼迷心窍 enfeitiçado
Explanation
形容人一时糊涂,做出错误的事情。
Descreve uma pessoa que está confusa por um momento e comete um erro.
Origin Story
从前,有个叫阿牛的年轻人,他家境贫寒,靠打渔为生。一天,他出海打渔,意外捕获一条巨大的金枪鱼。他从未见过这么大的鱼,兴奋之余,竟起了贪念,想独自占有这条金枪鱼,于是偷偷地把金枪鱼藏了起来,没有告诉任何人。阿牛的行为很快被村里的其他渔民发现,大家纷纷指责他的贪婪行为。阿牛受到良心的谴责,觉得十分不安,他后悔自己一时鬼迷心窍,做出如此不光彩的事情。最终,他主动向村民承认错误,并把金枪鱼贡献出来,与大家分享。
Era uma vez, um jovem chamado An Niu, que vinha de uma família pobre e ganhava a vida pescando. Um dia, enquanto pescava no mar, ele inesperadamente pegou um atum enorme. Ele nunca tinha visto um peixe tão grande antes, e em sua excitação, ele ficou ganancioso e quis ficar com o atum para si mesmo, então ele o escondeu em segredo sem dizer a ninguém. As ações de An Niu foram rapidamente descobertas por outros pescadores da aldeia, e todos criticaram seu comportamento ganancioso. An Niu foi condenado por sua consciência e se sentiu muito desconfortável. Ele se arrependeu de ter sido momentaneamente enfeitiçado e feito algo tão vergonhoso. No final, ele tomou a iniciativa de admitir seus erros aos aldeões e contribuiu com o atum para compartilhar com todos.
Usage
用作谓语、宾语;指人一时糊涂,做出错误的事情。
Usado como predicado e objeto; refere-se a uma pessoa que está confusa por um momento e faz algo errado.
Examples
-
他一时鬼迷心窍,做了错事。
tā yīshí guǐ mí xīn qiào, zuò le cuò shì.
Ele foi momentaneamente enfeitiçado e fez algo errado.
-
年轻人不要鬼迷心窍,要踏踏实实地工作。
niánqīng rén bùyào guǐ mí xīn qiào, yào tà tashí de gōngzuò。
Os jovens não devem ser enfeitiçados, mas sim trabalhar constantemente.