持盈保泰 Сохранять полноту, чтобы защитить мир
Explanation
持盈保泰,意思是保持充实的状态,维护平安的状态。比喻在富贵极盛的时候要小心谨慎,避免灾祸,以保持住原来的地位。体现了居安思危,防患于未然的思想。
Идиома «сохранять полноту, чтобы защитить мир» означает поддержание состояния полноты и безопасности. Это метафора для того, чтобы быть осторожным и благоразумным во времена большого богатства и процветания, чтобы избежать катастроф и сохранить свое положение. Она отражает идею быть готовым к опасности и предотвращать проблемы, прежде чем они возникнут.
Origin Story
话说唐朝时期,有个宰相名叫张九龄,他为人正直,勤政爱民。多年来,他励精图治,使得国家繁荣昌盛,百姓安居乐业。然而,张九龄并没有因此而骄傲自满,反而更加小心谨慎,时刻提醒自己要居安思危。他常常告诫自己的家人和官员们:‘盛极必衰,人无远虑,必有近忧。’他深知,一个人的成功和一个国家的繁荣,都是来之不易的,需要我们不断努力,持盈保泰。他将国家的钱财用在发展经济、修建水利、赈灾济民等方面,从不贪图享乐。张九龄的勤政爱民,使得唐朝的盛世更加辉煌,他的持盈保泰的作风,也成为了后人学习的榜样。
Говорят, что во времена династии Тан был канцлер по имени Чжан Цзилин, известный своей честностью и трудолюбием. Много лет он добросовестно правил, что привело к национальному процветанию и благополучию его народа. Однако Чжан Цзилин не стал самодовольным; он оставался скромным и всегда предупреждал об опасностях успеха. Он часто предостерегал свою семью и чиновников: «Что чрезмерно цветет, в конце концов увядает. Те, у кого нет дальновидности, вскоре будут испытывать тревоги». Он понимал, что успех и процветание — это результат упорного труда и требуют постоянных усилий и осторожности. Он использовал государственные средства для экономического развития, водохозяйственных мероприятий и помощи при стихийных бедствиях, никогда не стремясь к личному удовольствию. Усердное правление и скромное поведение Чжан Цзилина сделали золотой век династии Тан еще более славным, став прекрасным примером для будущих поколений.
Usage
多用于形容一个人在取得成功后,仍能保持谦虚谨慎,不骄不躁的态度。
Часто используется для описания человека, который остается скромным и сдержанным даже после достижения успеха.
Examples
-
居安思危,才能持盈保泰。
jū ān sī wēi, cái néng chí yíng bǎo tài
Чтобы сохранить стабильность, мы всегда должны быть готовы к опасности в мирное время.
-
他功成名就之后,依然能持盈保泰,不骄不躁。
tā gōng chéng míng jiù zhī hòu, yī rán néng chí yíng bǎo tài, bù jiāo bù zào
Даже после своего успеха он оставался скромным и справлялся с взлетами и падениями жизни.