居安思危 быть готовым к опасности в мирное время
Explanation
指在平安时期也要想到可能发生的危险,提前做好准备。
Это означает, что даже в мирное время следует помнить о возможных опасностях и заранее готовиться к ним.
Origin Story
春秋时期,晋国、宋国等十二国联合攻打郑国,郑国向晋国求和,并献上大量财宝和美女。晋悼公因此沉迷享乐,大臣魏绛劝谏他居安思危,晋悼公采纳了建议,加强了国防建设,最终避免了更大的灾难。这个故事告诉我们,即使在和平时期也要有忧患意识,时刻准备应对可能出现的挑战。
В период Чуньцю государство Цзинь, государство Сун и одиннадцать других государств объединились, чтобы напасть на государство Чжэн. Чжэн просил мира и поднес большое количество сокровищ и красивых женщин. Князь Дао из Цзинь предался удовольствиям, но его министр Вэй Цзян посоветовал ему помнить об опасности даже в мирное время. Князь Дао последовал совету и укрепил национальную оборону, тем самым предотвратив большие бедствия. Эта история учит нас тому, что даже в мирное время мы должны быть осведомлены об опасности и всегда быть готовыми противостоять возможным вызовам.
Usage
用于劝诫人们要居安思危,时刻准备应对风险。
Это используется, чтобы призвать людей всегда быть готовыми к опасности, даже в мирное время.
Examples
-
居安思危,才能避免灾祸。
jū ān sī wēi, cái néng bìmiǎn zāihòu
Будьте готовы к опасности во время мира.
-
我们必须居安思危,才能在未来的竞争中立于不败之地。
wǒmen bìxū jū ān sī wēi, cái néng zài wèilái de jìngzhēng zhōng lì yú bùbài zhī dì
Мы должны всегда быть готовы к опасности, даже когда находимся в безопасности.
-
国家发展至今,我们更要居安思危,未雨绸缪。
guójiā fāzhǎn zhì jīn, wǒmen gèng yào jū ān sī wēi, wèiyǔchóuméi
Теперь, когда страна развилась до такой степени, мы должны быть еще более готовы к опасности и планировать заранее.