杳无音讯 Нет вестей
Explanation
一点消息也没有。形容毫无音信。
Совсем никаких новостей. Описывает полное отсутствие известий.
Origin Story
战国时期,一位名叫赵国的将军,奉命前往边疆抵御外敌,临行前,妻子依依不舍地为他送行,并约定每隔一个月就互相写信报平安。然而,时间一天天过去,赵将军却杳无音讯。妻子在家中焦急地等待着,日日夜夜盼望着丈夫的来信,可是始终没有收到任何消息。她辗转反侧,寝食难安,担心丈夫在边疆遭遇不测。几个月后,她终于忍不住,派人去边疆寻找丈夫的下落。经过多方打听,才得知赵将军早已在一次激烈的战斗中英勇牺牲,为国捐躯。听到这个噩耗,妻子悲痛欲绝,但她同时也感到无比的骄傲和自豪,因为她的丈夫是一位伟大的英雄。
В период воюющих царств, полководец по имени Чжао был отправлен на границу для защиты от врагов. Перед его отъездом, жена с неохотой проводила его, и они договорились писать друг другу письма каждый месяц, чтобы сообщать о своей безопасности. Однако, со временем, от генерала Чжао не стало никаких вестей.
Usage
用于描写人物音信全无的状况,多用于书面语。
Используется для описания ситуации, когда о человеке нет никаких известий. В основном используется в письменной речи.
Examples
-
自从他去了南方以后,就杳无音讯了。
zìcóng tā qùle nánfāng yǐhòu, jiù yǎowú yīnxùn le.
С тех пор как он уехал на юг, от него нет никаких вестей.
-
我寄出的信,至今杳无音讯。
wǒ jì chū de xìn, zhì jīn yǎowú yīnxùn.
Письмо, которое я отправил, до сих пор осталось без ответа.