瓢泼大雨 piáo pō dà yǔ ливень

Explanation

像用瓢泼水那样的大雨。形容雨下得非常大的样子。

Очень сильный ливень, как будто кто-то льет воду из ковша. Описывает, насколько сильный дождь.

Origin Story

话说唐朝贞观年间,长安城外有一座寺庙,庙里住着一位德高望重的长老。一日,长老独自在山间采药,不料遭遇了瓢泼大雨。雨势凶猛,宛如天河决堤,倾盆而下,长老躲在一块巨石下避雨。雨水顺着山崖飞流直下,形成一条条瀑布,气势磅礴。长老心中感叹大自然的威力,雨停后,长老发现山间百花盛开,生机勃勃,这瓢泼大雨洗刷了山间的尘埃,让万物更加清新靓丽。长老感慨万千,写了一首诗,赞美这场瓢泼大雨的壮观景象,以及大雨过后万物复苏的景象。这首诗流传至今,成为一首名篇。

huì shuō táng cháo zhēn guān nián jiān, cháng ān chéng wài yǒu yī zuò sì miào, miào lǐ zhù zhe yī wèi dé gāo wàng zhòng de zhǎng lǎo. yī rì, zhǎng lǎo dú zì zài shān jiān cǎi yào, bù liào zāo yù le piáo pō dà yǔ. yǔ shì xiōng měng, wǎn rú tiān hé jué dī, qīng pén ér xià, zhǎng lǎo duǒ zài yī kuài jù shí xià bì yǔ. yǔ shuǐ shùn zhe shān yá fēi liú zhí xià, xíng chéng yī tiáo tiáo pù bù, qì shì bàng bó. zhǎng lǎo xīn zhōng gǎn tàn dà zì rán de wēi lì, yǔ tíng hòu, zhǎng lǎo fā xiàn shān jiān bǎi huā shèng kāi, shēng jī bó bó, zhè piáo pō dà yǔ xǐ shuā le shān jiān de chén āi, ràng wàn wù gèng jiā qīng xīn liàng lì. zhǎng lǎo gǎn kǎi wàn qiān, xiě le yī shǒu shī, zàn měi zhè chǎng piáo pō dà yǔ de zhuàng guān jǐng xiàng, yǐ jí dà yǔ gòu hòu wàn wù fù sū de jǐng xiàng. zhè shǒu shī liú chuán zhì jīn, chéng wéi yī shǒu míng piān.

Рассказывают, что во времена династии Тан, за пределами города Чанъань стоял храм, где жил высокочтимый старец. Однажды старец отправился в горы собирать травы, но внезапно попал под проливной дождь. Дождь был таким сильным, словно прорвало небесную реку, и вода низвергалась вниз. Старец укрылся от дождя под большим камнем. Дождевая вода стекала с вершины горы, образуя многочисленные водопады, величественное зрелище. Старец восхитился мощью природы, и после того как дождь закончился, он обнаружил, что на горах распустилось множество цветов, и все выглядело живым. Этот проливной дождь смыл пыль с гор, и все выглядело более свежим и красивым. Старец был очень впечатлен, и он написал стихотворение, восхваляя великолепный вид проливного дождя и картину всего того, что ожило после дождя. Это стихотворение до сих пор остается известным.

Usage

作主语、谓语、宾语;指大雨。

zuò zhǔyǔ, wèiyǔ, bǐnyǔ; zhǐ dà yǔ

В качестве подлежащего, сказуемого, дополнения; относится к сильному дождю.

Examples

  • 昨天下了一场瓢泼大雨,街道上积满了水。

    zuó tiān xià le yī chǎng piáo pō dà yǔ, jiē dào shang jī mǎn le shuǐ. piáo pō dà yǔ zǔ'ài le jiāo tōng, xǔ duō chē liáng bèi pò tíng shǐ

    Вчера прошел ливень, и улицы затопило.

  • 瓢泼大雨阻碍了交通,许多车辆被迫停驶。

    Ливень нарушил движение, многие машины были вынуждены остановиться.