公司餐厅 Столовая компании gōngsī cāntīng

Диалоги

Диалоги 1

中文

服务员:您好,请问需要点什么?
李明:你好,我想点一份宫保鸡丁,一份清蒸鱼,再来一碗米饭。
服务员:好的,宫保鸡丁,清蒸鱼,米饭,请问还需要别的吗?
李明:暂时不需要了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwuyuan:nin hao,qing wen xuyao dian shenme?
li ming:ni hao,wo xiang dian yifen gongbao jideng,yifen qingzheng yu,zai lai yi wan mifan。
fuwuyuan:hao de,gongbao jideng,qingzheng yu,mifan,qing wen hai xuyao bie de ma?
li ming:zanshilei bu xuyao le,xie xie。
fuwuyuan:hao de,qing shao deng。

Russian

Официант: Здравствуйте, что вы желаете заказать?
Ли Мин: Здравствуйте, я хотел бы заказать цыплёнка кунг-пао, рыбу на пару и миску риса.
Официант: Хорошо, цыплёнка кунг-пао, рыбу на пару и рис. Ещё что-нибудь?
Ли Мин: Нет, спасибо.
Официант: Хорошо, пожалуйста, подождите немного.

Часто используемые выражения

公司餐厅

gōngsī cāntīng

Столовая компании

Культурный фон

中文

中国公司餐厅通常提供多种菜式,既有中餐也有西餐,以满足不同员工的需求。

用餐时,通常使用筷子和勺子,注意不要发出响声。

在中国文化中,吃饭是一种重要的社交活动,同事之间常常一起用餐,增进感情。

不要浪费食物,这是中国传统的良好习惯

拼音

zhōngguó gōngsī cāntīng tōngcháng tígōng duō zhǒng càishì,jì yǒu zhōngcān yě yǒu xīcān,yǐ mǎnzú bùtóng yuángōng de xūqiú。

yōucān shí,tōngcháng shǐyòng kuàizi hé sháozi,zhùyì bùyào fāchū xiǎngshēng。

zài zhōngguó wénhuà zhōng,chīfàn shì yī zhǒng zhòngyào de shèjiāo huódòng,tóngshì zhī jiān chángcháng yīqǐ yōucān,zēngjìn gǎnqíng。

bùyào làngfèi shíwù,zhè shì zhōngguó chuántǒng de liánghǎo xíguàn

Russian

В китайских корпоративных столовых обычно предлагается широкий выбор блюд как китайской, так и европейской кухни, чтобы удовлетворить потребности разных сотрудников.

Во время еды обычно используют палочки и ложку. Старайтесь не шуметь.

В китайской культуре совместный обед — важная социальная активность, и коллеги часто едят вместе, чтобы укрепить отношения.

Избегайте расточительства еды, это традиционная хорошая привычка в Китае

Продвинутые выражения

中文

“您想尝尝我们今天的特色菜吗?”

“除了这些,我们还有其他一些清淡的菜品,您可以看看菜单。”

“请问您对菜品有什么特殊要求吗?”

拼音

“nín xiǎng chángchang wǒmen jīntiān de tèsè cài ma?”

“chúle zhèxiē,wǒmen hái yǒu qítā yīxiē qīngdàn de càipǐn,nín kěyǐ kànkan càidān。”

“qǐngwèn nín duì càipǐn yǒu shénme tèshū yāoqiú ma?”

Russian

«Хотите попробовать наши фирменные блюда сегодня?»

«Кроме этих, у нас есть и другие лёгкие блюда, можете посмотреть меню.»

«Есть ли у вас какие-либо особые пожелания к блюдам?»

Культурные запреты

中文

不要在用餐时大声喧哗,也不要随意评论他人的饮食习惯。

拼音

bùyào zài yōucān shí dàshēng xuānhuá,yě bùyào suíyì pínglùn tārén de yǐnshí xíguàn。

Russian

Не следует громко разговаривать во время еды и комментировать чужие пищевые привычки.

Ключевые точки

中文

公司餐厅的用餐礼仪与正式场合的用餐礼仪略有不同,可以相对随意一些,但仍需注意保持基本的礼貌。

拼音

gōngsī cāntīng de yōucān lǐyí yǔ zhèngshì chǎnghé de yōucān lǐyí lüè yǒu bùtóng,kěyǐ xiāngduì suíyì yīxiē,dàn réng xū zhùyì bǎochí jīběn de lǐmào。

Russian

Этикет в корпоративной столовой несколько отличается от этикета в торжественной обстановке. Можно быть относительно непринуждённым, но всё же следует соблюдать основные правила вежливости.

Советы для практики

中文

与同事一起练习点餐对话。

在不同的语境下练习不同的表达方式。

注意语音语调,使表达更自然流畅。

拼音

yǔ tóngshì yīqǐ liànxí diǎncān duìhuà。

zài bùtóng de yǔjìng xià liànxí bùtóng de biǎodá fāngshì。

zhùyì yǔyīn yǔdiào,shǐ biǎodá gèng zìrán liúlàng。

Russian

Попрактикуйтесь в заказе блюд с коллегами.

Потренируйтесь использовать разные выражения в разных контекстах.

Обращайте внимание на произношение и интонацию, чтобы речь звучала естественнее и плавнее.