公司餐厅 社員食堂
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
服务员:您好,请问需要点什么?
李明:你好,我想点一份宫保鸡丁,一份清蒸鱼,再来一碗米饭。
服务员:好的,宫保鸡丁,清蒸鱼,米饭,请问还需要别的吗?
李明:暂时不需要了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Japanese
店員:いらっしゃいませ、ご注文は?
李明:お願いします。宮保鶏丁と、蒸した魚、あとご飯をお願いします。
店員:かしこまりました。宮保鶏丁、蒸した魚、ご飯ですね。他に何か?
李明:結構です。ありがとうございます。
店員:少々お待ちください。
よく使う表現
公司餐厅
社員食堂
文化背景
中文
中国公司餐厅通常提供多种菜式,既有中餐也有西餐,以满足不同员工的需求。
用餐时,通常使用筷子和勺子,注意不要发出响声。
在中国文化中,吃饭是一种重要的社交活动,同事之间常常一起用餐,增进感情。
不要浪费食物,这是中国传统的良好习惯
拼音
Japanese
日本の企業食堂では、通常、中国料理と西洋料理の両方が提供され、さまざまな従業員のニーズを満たしています。
食事には、箸とスプーンが一般的に使用されます。音を立てないように注意してください。
中国文化では、一緒に食事をすることは重要な社会的活動であり、同僚はしばしば一緒に食事をして関係を強化します。
食べ物を無駄にしないようにしましょう。これは中国の伝統的な良い習慣です
高級表現
中文
“您想尝尝我们今天的特色菜吗?”
“除了这些,我们还有其他一些清淡的菜品,您可以看看菜单。”
“请问您对菜品有什么特殊要求吗?”
拼音
Japanese
「本日のオススメ料理はいかがでしょうか?」
「これ以外にも、あっさりとした料理もいくつかございますので、メニューをご覧ください。」
「料理に何かご希望はございますか?」
文化禁忌
中文
不要在用餐时大声喧哗,也不要随意评论他人的饮食习惯。
拼音
bùyào zài yōucān shí dàshēng xuānhuá,yě bùyào suíyì pínglùn tārén de yǐnshí xíguàn。
Japanese
食事中は大声で話したり、他人の食事の習慣についてコメントしたりしないようにしましょう。使用キーポイント
中文
公司餐厅的用餐礼仪与正式场合的用餐礼仪略有不同,可以相对随意一些,但仍需注意保持基本的礼貌。
拼音
Japanese
会社の食堂での食事のマナーは、フォーマルな場での食事のマナーとは少し異なります。比較的カジュアルでも構いませんが、基本的な礼儀は守る必要があります。練習ヒント
中文
与同事一起练习点餐对话。
在不同的语境下练习不同的表达方式。
注意语音语调,使表达更自然流畅。
拼音
Japanese
同僚と一緒に注文の会話を練習しましょう。
異なる状況で異なる表現方法を練習しましょう。
発音とイントネーションに注意し、より自然で流暢な表現を心がけましょう。