公司餐厅 Cantine de l'entreprise gōngsī cāntīng

Dialogues

Dialogues 1

中文

服务员:您好,请问需要点什么?
李明:你好,我想点一份宫保鸡丁,一份清蒸鱼,再来一碗米饭。
服务员:好的,宫保鸡丁,清蒸鱼,米饭,请问还需要别的吗?
李明:暂时不需要了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwuyuan:nin hao,qing wen xuyao dian shenme?
li ming:ni hao,wo xiang dian yifen gongbao jideng,yifen qingzheng yu,zai lai yi wan mifan。
fuwuyuan:hao de,gongbao jideng,qingzheng yu,mifan,qing wen hai xuyao bie de ma?
li ming:zanshilei bu xuyao le,xie xie。
fuwuyuan:hao de,qing shao deng。

French

Serveur : Bonjour, que puis-je vous servir ?
Li Ming : Bonjour, je voudrais commander du poulet Kung Pao, du poisson cuit à la vapeur et un bol de riz.
Serveur : D'accord, poulet Kung Pao, poisson cuit à la vapeur et riz. Quelque chose d'autre ?
Li Ming : Non, merci.
Serveur : D'accord, veuillez patienter un instant.

Phrases Courantes

公司餐厅

gōngsī cāntīng

Cantine de l'entreprise

Contexte Culturel

中文

中国公司餐厅通常提供多种菜式,既有中餐也有西餐,以满足不同员工的需求。

用餐时,通常使用筷子和勺子,注意不要发出响声。

在中国文化中,吃饭是一种重要的社交活动,同事之间常常一起用餐,增进感情。

不要浪费食物,这是中国传统的良好习惯

拼音

zhōngguó gōngsī cāntīng tōngcháng tígōng duō zhǒng càishì,jì yǒu zhōngcān yě yǒu xīcān,yǐ mǎnzú bùtóng yuángōng de xūqiú。

yōucān shí,tōngcháng shǐyòng kuàizi hé sháozi,zhùyì bùyào fāchū xiǎngshēng。

zài zhōngguó wénhuà zhōng,chīfàn shì yī zhǒng zhòngyào de shèjiāo huódòng,tóngshì zhī jiān chángcháng yīqǐ yōucān,zēngjìn gǎnqíng。

bùyào làngfèi shíwù,zhè shì zhōngguó chuántǒng de liánghǎo xíguàn

French

Les cantines d'entreprise chinoises proposent généralement une variété de plats, à la fois chinois et occidentaux, pour répondre aux besoins des différents employés.

Baguettes et cuillères sont couramment utilisées pour manger. Veillez à ne pas faire de bruit.

Dans la culture chinoise, manger ensemble est une activité sociale importante, et les collègues déjeunent souvent ensemble pour renforcer les liens.

Évitez de gaspiller de la nourriture, car c'est une bonne habitude traditionnelle en Chine

Expressions Avancées

中文

“您想尝尝我们今天的特色菜吗?”

“除了这些,我们还有其他一些清淡的菜品,您可以看看菜单。”

“请问您对菜品有什么特殊要求吗?”

拼音

“nín xiǎng chángchang wǒmen jīntiān de tèsè cài ma?”

“chúle zhèxiē,wǒmen hái yǒu qítā yīxiē qīngdàn de càipǐn,nín kěyǐ kànkan càidān。”

“qǐngwèn nín duì càipǐn yǒu shénme tèshū yāoqiú ma?”

French

« Souhaitez-vous goûter nos plats spéciaux du jour ? »

« En plus de cela, nous avons d'autres plats légers, vous pouvez consulter la carte. »

« Avez-vous des exigences particulières concernant les plats ? »

Tabous Culturels

中文

不要在用餐时大声喧哗,也不要随意评论他人的饮食习惯。

拼音

bùyào zài yōucān shí dàshēng xuānhuá,yě bùyào suíyì pínglùn tārén de yǐnshí xíguàn。

French

Évitez les conversations bruyantes pendant les repas et évitez de commenter les habitudes alimentaires des autres.

Points Clés

中文

公司餐厅的用餐礼仪与正式场合的用餐礼仪略有不同,可以相对随意一些,但仍需注意保持基本的礼貌。

拼音

gōngsī cāntīng de yōucān lǐyí yǔ zhèngshì chǎnghé de yōucān lǐyí lüè yǒu bùtóng,kěyǐ xiāngduì suíyì yīxiē,dàn réng xū zhùyì bǎochí jīběn de lǐmào。

French

L'étiquette du repas dans une cantine d'entreprise diffère légèrement de celle des occasions formelles. On peut être relativement décontracté, mais il faut tout de même respecter les règles de base de la politesse.

Conseils Pratiques

中文

与同事一起练习点餐对话。

在不同的语境下练习不同的表达方式。

注意语音语调,使表达更自然流畅。

拼音

yǔ tóngshì yīqǐ liànxí diǎncān duìhuà。

zài bùtóng de yǔjìng xià liànxí bùtóng de biǎodá fāngshì。

zhùyì yǔyīn yǔdiào,shǐ biǎodá gèng zìrán liúlàng。

French

Pratiquez la commande de nourriture avec vos collègues.

Pratiquez différentes expressions dans différents contextes.

Faites attention à la prononciation et à l'intonation pour rendre les expressions plus naturelles et fluides.