口味选择 Выбор вкуса Kǒuwèi xuǎnzé

Диалоги

Диалоги 1

中文

顾客:你好,我想点一份宫保鸡丁,但是我不太能吃辣,可以做得不辣吗?
服务员:您好,可以的,我们可以为您调整辣度,您想做成微辣还是不辣?
顾客:那就做成微辣吧,另外,我想问问,你们家的麻婆豆腐也是一样的辣度吗?
服务员:麻婆豆腐的辣度会比宫保鸡丁略高一些,如果您不太能吃辣,建议您选择其他的菜品,或者我们也可以为您调整辣度。
顾客:好吧,那我就点一份不辣的麻婆豆腐吧,谢谢。

拼音

Gùkè: Nínhǎo, wǒ xiǎng diǎn yī fèn gōngbǎo jīdīng, dàn shì wǒ bù tài néng chī là, kěyǐ zuò de bù là ma?
Fúwùyuán: Nínhǎo, kěyǐ de, wǒmen kěyǐ wèi nín tiáozhěng làdù, nín xiǎng zuò chéng wēi là háishì bù là?
Gùkè: Nà jiù zuò chéng wēi là ba, língwài, wǒ xiǎng wèn wèn, nǐmen jiā de mápó dòufu yěshì yīyàng de làdù ma?
Fúwùyuán: Mápo dòufu de làdù huì bǐ gōngbǎo jīdīng lüè gāo yīxiē, rúguǒ nín bù tài néng chī là, jiànyì nín xuǎnzé qítā de cài pǐn, huòzhě wǒmen yě kěyǐ wèi nín tiáozhěng làdù.
Gùkè: Hǎo ba, nà wǒ jiù diǎn yī fèn bù là de mápó dòufu ba, xièxie.

Russian

Клиент: Здравствуйте, я хотел бы заказать цыплёнка кунг-пао, но я не очень люблю острое. Можно сделать его менее острым?
Официант: Здравствуйте, да, мы можем отрегулировать остроту для вас. Вы хотите слегка острое или совсем не острое?
Клиент: Тогда сделайте слегка острое. Ещё я хотел спросить, а ваш мапо-тофу такой же острый?
Официант: Мапо-тофу немного острее, чем цыплёнок кунг-пао. Если вы не любите очень острое, я рекомендую выбрать другое блюдо, или мы можем также отрегулировать остроту для вас.
Клиент: Хорошо, тогда я закажу мапо-тофу без перца чили, спасибо.

Часто используемые выражения

我想点一份……

Wǒ xiǎng diǎn yī fèn…

Я хотел бы заказать…

可以做得不辣吗?

Kěyǐ zuò de bù là ma?

Можно сделать его менее острым?

辣度

Làdù

Острота

Культурный фон

中文

在中国,许多菜肴都带有辣味,辣度的选择十分重要。

外卖平台通常会提供辣度选择,例如:不辣、微辣、中辣、特辣等。

顾客在点餐时,应根据自己的口味和承受能力选择合适的辣度。

拼音

Zài zhōngguó, xǔduō càiyáo dōu dài yǒu làwèi, làdù de xuǎnzé shífēn zhòngyào。

Wàimài píngtái tōngcháng huì tígōng làdù xuǎnzé, lìrú: bù là, wēi là, zhōng là, tè là děng。

Gùkè zài diǎncān shí, yīng gēnjù zìjǐ de kǒuwèi hé chéngshòu nénglì xuǎnzé héshì de làdù。

Russian

В Китае многие блюда острые, и выбор уровня остроты очень важен.

Сервисы доставки еды обычно предлагают варианты остроты: не острое, слегка острое, средне острое, очень острое и т.д.

При заказе клиенты должны выбирать подходящий уровень остроты в соответствии со своими вкусами и переносимостью.

Продвинутые выражения

中文

请问贵店的招牌菜的辣度如何?

能否根据我的口味调整菜品的辛辣程度?

除了辣度之外,还可以调整哪些口味?

拼音

Qǐngwèn guì diàn de zhāopái cài de làdù rúhé?

Néngfǒu gēnjù wǒ de kǒuwèi tiáozhěng cài pǐn de xīnlà chéngdù?

Chúle làdù zhīwài, hái kěyǐ tiáozhěng nǎxiē kǒuwèi?

Russian

Насколько острое фирменное блюдо вашего ресторана?

Можете ли вы отрегулировать остроту блюда в соответствии с моими вкусами?

Кроме остроты, какие ещё вкусы можно отрегулировать?

Культурные запреты

中文

在中国,询问辣度通常被认为是礼貌的行为,但过于挑剔或不尊重服务员可能会引起反感。

拼音

Zài zhōngguó, xúnwèn làdù tōngcháng bèi rènwéi shì lǐmào de xíngwéi, dàn guòyú tiāotì huò bù zūnzhòng fúwùyuán kěnéng huì yǐnqǐ fǎngǎn。

Russian

В Китае спрашивать об остроте блюда обычно считается вежливым, но чрезмерная придирчивость или неуважение к официанту могут вызвать негативную реакцию.

Ключевые точки

中文

点餐时,清晰地表达自己的口味需求,例如:‘我不太能吃辣’,‘我喜欢微辣’,等等。

拼音

Diǎncān shí, qīngxī de biǎodá zìjǐ de kǒuwèi xūqiú, lìrú: ‘Wǒ bù tài néng chī là’,‘Wǒ xǐhuan wēi là’,děngděng。

Russian

При заказе чётко выражайте свои вкусовые предпочтения, например: 'Я не очень люблю острое', 'Мне нравится слегка острое' и т.д.

Советы для практики

中文

多练习不同辣度的表达方式。

尝试用不同的语气表达自己的需求,例如:礼貌的、坚定的、委婉的。

模拟点餐场景,练习与服务员的沟通。

拼音

Duō liànxí bùtóng làdù de biǎodá fāngshì。

Chángshì yòng bùtóng de yǔqì biǎodá zìjǐ de xūqiú, lìrú: lǐmào de, jiāndìng de, wěiyuǎn de。

Mónǐ diǎncān chǎngjǐng, liànxí yǔ fúwùyuán de gōutōng。

Russian

Попрактикуйтесь в выражении разных уровней остроты.

Попробуйте выразить свои потребности разными интонациями: вежливой, твёрдой, мягкой.

Смоделируйте ситуацию заказа и потренируйтесь в общении с официантом.