看懂路标指示 Понимание дорожных знаков
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:请问,去火车站怎么走?
B:一直往前走,看到十字路口右转,然后你会看到一个很大的路标,上面写着火车站的方向。
A:谢谢!路标上是不是有图片?
B:是的,会有一个火车站的标志,很容易认出来。
A:好的,我明白了。
B:祝您旅途愉快!
拼音
Russian
A: Извините, как пройти к вокзалу?
B: Идите прямо, на перекрестке поверните направо, и вы увидите большой указатель с направлением к вокзалу.
A: Спасибо! На указателе есть картинки?
B: Да, там будет логотип вокзала, легко узнать.
A: Хорошо, я понял.
B: Желаю приятной поездки!
Часто используемые выражения
请问,去……怎么走?
Извините, как пройти к…?
一直往前走
Идите прямо
在……转弯
Поверните на…
Культурный фон
中文
在中国,问路通常比较直接,可以随意询问陌生人。路标通常比较清晰,但有时也可能不够详细,需要结合地图或导航使用。
在农村地区,路标可能比较简陋,甚至没有路标,需要多向当地人询问。
城市中,地铁站,公交站等公共场所的路标指示通常比较明确,容易辨认。
拼音
Russian
В России принято вежливо спрашивать дорогу. Указатели обычно хорошо видны и подробны. В сельской местности указателей может быть меньше. В городах указатели в общественных местах, таких как вокзалы и автобусные остановки, как правило, чёткие и хорошо обозначены.
Продвинутые выражения
中文
请问,请问怎么走最近的路到火车站?
这条路通往哪里?
请问,您知道最近的加油站在哪里吗?
拼音
Russian
Извините, как быстрее всего добраться до вокзала? Куда ведет эта дорога? Извините, не знаете ли вы, где находится ближайшая заправка?
Культурные запреты
中文
不要随意打断别人说话,要礼貌地等待对方说完。
拼音
búyào suíyì daduǎn biérén shuōhuà, yào lǐmào de děngdài duìfāng shuō wán。
Russian
Не следует перебивать собеседника, вежливо дождитесь, пока он закончит говорить.Ключевые точки
中文
注意观察路标上的文字和图片,辨认方向。
拼音
Russian
Обращайте внимание на текст и изображения на указателях, чтобы определить направление.Советы для практики
中文
可以和朋友一起练习,轮流扮演问路人和指路人的角色。
可以利用地图或导航软件,模拟实际场景进行练习。
可以尝试用不同的表达方式来询问方向。
拼音
Russian
Вы можете попрактиковаться с друзьями, по очереди играя роли спрашивающего и указывающего дорогу. Вы можете использовать карты или навигационное программное обеспечение, чтобы смоделировать реальные ситуации для практики. Вы можете попробовать спрашивать о направлении различными способами.