讨论跑步习惯 Обсуждение привычек бега tǎo lùn pǎo bù xí guàn

Диалоги

Диалоги 1

中文

小王:你每天都跑步吗?
小李:是的,我每天早上都跑5公里。你呢?
小王:我比较随意,一周跑个两三次,每次大概3公里左右。
小李:你跑得比较少啊,我每天都坚持呢。
小王:我工作比较忙,时间不太够。不过我也想每天都跑,只是很难坚持下来。
小李:坚持跑步很有好处,可以增强体质,改善睡眠,你应该试试看。
小王:嗯,我明白,我会努力的。

拼音

xiǎo wáng: nǐ měi tiān dōu pǎo bù ma?
xiǎo lǐ: shì de, wǒ měi tiān zǎoshang dōu pǎo 5 gōng lǐ. nǐ ne?
xiǎo wáng: wǒ bǐjiào suíyì, yī zhōu pǎo ge liǎng sān cì, měi cì dàgài 3 gōng lǐ zuǒyòu.
xiǎo lǐ: nǐ pǎo de bǐjiào shǎo a, wǒ měi tiān dōu jiānchí ne.
xiǎo wáng: wǒ gōngzuò bǐjiào máng, shíjiān bù tài gòu. bùguò wǒ yě xiǎng měi tiān dōu pǎo, zhǐshì hěn nán jiānchí xiàlái.
xiǎo lǐ: jiānchí pǎo bù hěn yǒu hǎochù, kěyǐ zēngqiáng tǐzhì, gǎishàn shuìmián, nǐ yīnggāi shìshì kàn.
xiǎo wáng: ēn, wǒ míngbái, wǒ huì nǔlì de.

Russian

Сяо Ван: Ты бегаешь каждый день?
Сяо Ли: Да, я бегаю каждый день утром по 5 километров. А ты?
Сяо Ван: Я бегаю нерегулярно, два-три раза в неделю, примерно по 3 километра за раз.
Сяо Ли: Ты бегаешь мало, я бегаю каждый день.
Сяо Ван: Я очень занят на работе, у меня не хватает времени. Но я тоже хочу бегать каждый день, просто очень трудно поддерживать регулярность.
Сяо Ли: Регулярный бег очень полезен, он укрепляет организм, улучшает сон, тебе стоит попробовать.
Сяо Ван: Да, я понимаю, я постараюсь.

Часто используемые выражения

你多久跑一次步?

nǐ duō jiǔ pǎo yī cì bù?

Как часто ты бегаешь?

你通常跑多远?

nǐ tōng cháng pǎo duō yuǎn?

Как далеко ты обычно бегаешь?

你最喜欢的跑步路线是哪里?

nǐ zuì xǐ huan de pǎo bù lù xiàn shì nǎ lǐ?

Где твой любимый маршрут для бега?

Культурный фон

中文

在中国的城市中,很多人会选择在公园或体育场跑步;在农村地区,则可能会选择在田间小路上跑步。

拼音

zài zhōng guó de chéng shì zhōng, hěn duō rén huì xuǎn zé zài gōng yuán huò tǐ yù chǎng pǎo bù; zài nóng cūn dì qū, zé kě néng huì xuǎn zé zài tián jiān xiǎo lù shang pǎo bù。

Russian

В китайских городах многие предпочитают бегать в парках или на стадионах; в сельской местности они могут выбрать бег по деревенским дорожкам.

Продвинутые выражения

中文

我最近迷上了越野跑,感觉很棒!

我正在尝试提高我的配速。

我用跑步APP记录我的跑步数据,可以追踪我的进步。

拼音

wǒ zuì jìn mí shàng le yuè yě pǎo, gǎnjué hěn bàng!

wǒ zhèng zài chángshì tí gāo wǒ de pèi sù.

wǒ yòng pǎo bù APP jìlù wǒ de pǎo bù shùjù, kěyǐ zhuī zōng wǒ de jìnbù。

Russian

Недавно я увлекся трейлраннингом, это здорово!

Я пытаюсь улучшить свой темп.

Я использую приложение для бега, чтобы записывать данные о своих пробежках и отслеживать свой прогресс.

Культурные запреты

中文

不要随意评论他人的身材或跑步能力,以免造成尴尬。

拼音

bú yào suíyì pínglùn tārén de shēncái huò pǎo bù nénglì, yǐmiǎn zào chéng gāng gà.

Russian

Не стоит произвольно комментировать фигуру или беговые способности других людей, чтобы избежать неловкости.

Ключевые точки

中文

该场景适用于各种年龄和身份的人群,但需要注意语言表达的正式程度。

拼音

gāi chǎng jǐng shì yòng yú gè zhǒng nián líng hé shēn fèn de rén qún, dàn yào zhùyì yǔ yán biǎo dá de zhèng shì chéngdù。

Russian

Этот сценарий подходит для людей всех возрастов и социального статуса, но следует обратить внимание на степень формальности языка.

Советы для практики

中文

可以尝试用不同的语气进行对话练习,例如:轻松自然的语气、正式的语气等。

可以根据自己的实际情况,修改对话内容,使其更符合自己的情况。

可以与朋友或家人一起练习对话,互相纠正错误。

拼音

kěyǐ chángshì yòng bù tóng de yǔqì jìnxíng duìhuà liànxí, lìrú: qīngsōng zìrán de yǔqì, zhèngshì de yǔqì děng。

kěyǐ gēnjù zìjǐ de shíjì qíngkuàng, xiūgǎi duìhuà nèiróng, shǐ qí gèng fúhé zìjǐ de qíngkuàng。

kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí duìhuà, hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

Russian

Попробуйте попрактиковаться в диалоге с разными интонациями, например: непринужденный и естественный тон, формальный тон и т. д.

Измените содержание диалога в соответствии со своей реальной ситуацией, чтобы он лучше соответствовал вашим обстоятельствам.

Порепетируйте диалог с друзьями или членами семьи и взаимно исправляйте ошибки.