大浪淘沙 dà làng táo shā Tanging ang mga malalakas ang nakakaligtas

Explanation

大浪淘沙,指在汹涌的波涛中淘洗沙子,比喻在激烈的斗争中,经受考验,淘汰那些不合格的,留下来的都是精华。 它体现了事物发展的必然规律,即优胜劣汰,适者生存。 例如,在商场竞争中,只有那些能够适应市场变化、不断创新、提高自身竞争力的企业才能生存下来。

Ang idyoma na “Tanging ang mga malalakas ang nakakaligtas” ay isang metapora para sa proseso ng seleksyon at pag-aalis na nagaganap sa anumang larangan ng kompetisyon. Ginagamit ito upang ilarawan ang sitwasyon kung saan tanging ang pinakamahusay at pinaka-may kakayahang mga indibidwal o organisasyon ang nakakapanatili at umuunlad. Ito ay sumasalamin sa batas ng kalikasan ng kaligtasan ng pinakamalakas. Halimbawa, sa mundo ng negosyo, tanging ang mga kumpanya na makapag-aangkop sa mga pagbabago sa merkado, patuloy na mag-innovate, at mapabuti ang kanilang kakayahang makipagkumpetensya ang makakaligtas.

Origin Story

在古老的华夏大地上,长江奔腾不息,一路向东,最终汇入浩瀚的东海。长江水势浩大,经常泛滥成灾,但同时也带来了肥沃的土壤,孕育了无数的生命。每当洪水退去,江岸上就会留下大量的沙石。这些沙石中,夹杂着各种各样的贝壳、石头、树枝等杂物。人们为了获得优质的沙子,便会用大浪淘沙的方法,将沙石反复淘洗,最后留下来的都是颗粒饱满、色泽光亮的沙子。 大浪淘沙的道理,不仅适用于自然界,也适用于人类社会。 在人生的道路上,我们也会遇到各种各样的挑战和考验。 只有那些能够经受住考验、不断努力、勇于进取的人,才能最终取得成功。 就像大浪淘沙一样,只有那些经过千锤百炼、磨砺出来的金子,才能在社会上发光发热。

zài gǔ lǎo de huá xià dà dì shàng, cháng jiāng bēn téng bù xī, yī lù xiàng dōng, zuì zhōng huì rù hào hàn de dōng hǎi. cháng jiāng shuǐ shì hào dà, jīng cháng fàn làn chéng zāi, dàn tóng shí yě dài lái féi wò de tǔ rǎng, yùn yù le wú shù de shēng mìng. měi dāng hóng shuǐ tuì qù, jiāng àn shàng jiù huì liú xià dà liàng de shā shí. zhè xiē shā shí zhōng, jiā zá zhe gè zhǒng gè yàng de bèi ké, shí tou, shù zhī děng zá wù. rén men wèi le huò dé yōu zhì de shā zi, biàn huì yòng dà làng táo shā de fāng fǎ, jiāng shā shí fǎn fù táo xǐ, zuì zhōng liú xià lái de dōu shì kē lì bǎo mǎn, sè zé guāng liàng de shā zi. dà làng táo shā de dào lí, bù jǐn shì yòng yú zì rán jiè, yě shì yòng yú rén lèi shè huì. zài rén shēng de dào lù shàng, wǒ men yě huì yù dào gè zhǒng gè yàng de tiǎo zhàn hé kǎo yàn. zhǐ yǒu nà xiē néng jiù shòu zhù kǎo yàn, bù duàn nǔ lì, yǒng yú jìn qǔ de rén, cái néng zhōng jiú qǔ dé chéng gōng. jiù xiàng dà làng táo shā yī yàng, zhǐ yǒu nà xiē jīng guò qiān chuí bǎi liàn, mó lì chū lái de jīn zi, cái néng zài shè huì shàng fā guāng fā rè.

Sa sinaunang lupain ng Tsina, ang Ilog Yangtze ay dumadaloy nang walang patid patungo sa silangan, sa huli ay sumasama sa malawak na Silangang Dagat ng Tsina. Ang Ilog Yangtze ay makapangyarihan, madalas na nagdudulot ng mga pagbaha, ngunit nagdadala rin ito ng matabang lupa, na nagpapalaki ng hindi mabilang na buhay. Tuwing umaatras ang baha, maraming buhangin at graba ang natitira sa pampang ng ilog. Sa mga buhangin at graba na ito, mayroong lahat ng uri ng mga shell, bato, sanga, at iba pang mga labi. Upang makakuha ng mataas na kalidad na buhangin, gagamitin ng mga tao ang pamamaraan ng “paghuhugas ng buhangin ng malalaking alon” upang hugasan nang paulit-ulit ang buhangin at graba. Ang natitira ay lahat ng buong butil, makintab na buhangin. Ang karunungan ng “paghuhugas ng buhangin ng malalaking alon” ay hindi lamang nalalapat sa kalikasan kundi pati na rin sa lipunan ng tao. Sa landas ng buhay, makakaharap din tayo ng iba't ibang mga hamon at pagsubok. Tanging ang mga makakayanan ang mga pagsubok, patuloy na nagsusumikap, at matapang ang makakamit ng tagumpay sa huli. Tulad ng “paghuhugas ng buhangin ng malalaking alon”, tanging ang mga nakaligtas at nabigyan ng hugis ang makakasikat at magpapalabas ng init sa lipunan.

Usage

“大浪淘沙”这个成语,一般用于形容在激烈竞争中,经受考验、淘汰不合格的,留下来的都是精华,例如在人才选拔、市场竞争、社会发展等方面。

“dà làng táo shā” zhè ge chéng yǔ, yì bān yòng yú xíng róng zài jī liè jìng zhēng zhōng, jīng shòu kǎo yàn, táo tài bù hé gé de, liú xià lái de dōu shì jīng huá, lì rú zài rén cái xuǎn bá, shì chǎng jìng zhēng, shè huì fā zhǎn děng fāng miàn.

Ang idyoma na “Tanging ang mga malalakas ang nakakaligtas” ay madalas na ginagamit upang ilarawan ang sitwasyon kung saan tanging ang mga sapat na malakas upang malampasan ang mga hamon ang makakapanatili sa isang matinding kompetisyon. Nalalapat ito, halimbawa, sa pagpili ng talento, kompetisyon sa merkado, o pag-unlad ng lipunan.

Examples

  • 经过多年的发展,这家公司已经从最初的小作坊发展成为行业巨头,真是“大浪淘沙,剩者为王”。

    jīng guò duō nián de fā zhǎn, zhè jiā gōng sī yǐ jīng cóng zuì chū de xiǎo zuò fáng fā zhǎn chéng háng yè jù tóu, zhēn shì "dà làng táo shā, shèng zhě wéi wáng".

    Matapos ang mga taon ng pag-unlad, ang kumpanyang ito ay lumago mula sa isang maliit na pagawaan patungo sa isang higante ng industriya. Ito ay isang tunay na patunay ng idyoma na “Tanging ang mga malalakas ang nakakaligtas”.

  • 在激烈的竞争中,只有那些能够经受住考验的人才能够脱颖而出,这就是“大浪淘沙”的道理。

    zài jī liè de jìng zhēng zhōng, zhǐ yǒu nà xiē néng jiù shòu zhù kǎo yàn de rén cái néng gòu tuō yǐng ér chū, zhè jiù shì "dà làng táo shā" de dào lí.

    Sa matinding kompetisyon, tanging ang mga makakayanan ang pagsubok ang makakapangibabaw. Ito ang kahulugan ng “Tanging ang mga malalakas ang nakakaligtas”.