天之骄子 Anak ng kapalaran
Explanation
天之骄子,指的是老天爷的宠儿。最早指强盛的北方民族胡人,后也指为父母溺爱、放肆不受管束的儿子。这个词带有褒贬两种意思,褒义指的是有能力有才华的人,贬义指的是自以为是、目中无人的人。
Ang anak ng kapalaran ay tumutukoy sa paborito ng langit. Sa simula, tumutukoy ito sa makapangyarihang mga hilagang tao ng Hu, ngunit kalaunan ay tumutukoy din sa anak na pinasasa ng mga magulang na walang kontrol. Ang salita ay may parehong positibo at negatibong kahulugan. Ang positibong kahulugan ay tumutukoy sa mga may kakayahan at may talento, ang negatibong kahulugan ay tumutukoy sa mga taong mayabang at mapagmataas.
Origin Story
汉武帝时期,匈奴不断南侵,给汉朝边境带来巨大的威胁。汉武帝决心彻底消灭匈奴,于是派出了卫青、霍去病等名将率领大军,与匈奴展开了激烈的战斗。经过多次征战,匈奴逐渐衰落,汉朝取得了胜利。然而,匈奴并未彻底消失,他们仍然在汉朝边境活动,时不时地发动骚扰。汉武帝多次派兵征讨,却始终无法将匈奴彻底消灭,他感到非常苦恼。 有一次,汉武帝召集大臣商议如何对付匈奴。大臣们纷纷献策,有的主张派兵出击,有的主张和谈,有的主张修筑防御工事,等等。汉武帝听后,眉头紧锁,始终没有下定决心。 这时,一位大臣站出来,向汉武帝进言说:“陛下,匈奴虽然强大,但他们也并非不可战胜。只要我们采取正确的策略,一定能够将他们彻底消灭。我建议,我们可以采取‘远交近攻’的策略,与匈奴的邻国联手,共同打击匈奴。同时,我们也可以派人深入匈奴内部,瓦解他们的内部团结,让他们自乱阵脚。这样,我们就能以最小的代价,取得最大的胜利。” 汉武帝听后,眼前一亮,觉得这个计策非常可行。于是,他采纳了大臣的建议,开始实行“远交近攻”的策略。最终,汉朝成功地消灭了匈奴,取得了胜利。
Sa panahon ng paghahari ni Emperador Wu ng Dinastiyang Han, ang mga Xiongnu ay paulit-ulit na sumalakay sa teritoryo ng Han at nagdulot ng malaking banta sa hangganan. Nagpasiya si Emperador Wu na tuluyang alisin ang mga Xiongnu, kaya't nagpadala siya ng mga kilalang heneral tulad nina Wei Qing at Huo Qubing upang pamunuan ang hukbo laban sa mga Xiongnu. Matapos ang maraming labanan, ang mga Xiongnu ay unti-unting humina at ang Dinastiyang Han ay nagwagi. Gayunpaman, ang mga Xiongnu ay hindi tuluyang nawala, nanatili silang aktibo sa hangganan ng Dinastiyang Han, paminsan-minsan ay naglulunsad ng mga pag-atake. Paulit-ulit na nagpadala ng mga tropa si Emperador Wu upang labanan ang mga Xiongnu, ngunit hindi niya tuluyang maalis ang mga Xiongnu, at siya ay nag-aalala nang labis.
Usage
这个成语可以形容那些自命不凡、目中无人的人。比如,一个年轻人总是觉得自己很优秀,看不起别人,可以称他为“天之骄子”。
Ang sawikain na ito ay maaaring gamitin upang ilarawan ang mga taong mapagmataas at hinahamak ang iba. Halimbawa, isang binata na palaging nag-iisip na siya ay napakahusay at hinahamak ang iba, ay maaaring tawaging
Examples
-
他自认为是天之骄子,目中无人。
tā zì rèn wéi shì tiān zhī jiāo zǐ, mù zhōng wú rén
Iniisip niyang siya ay anak ng tadhana at hinahamak ang iba.
-
他出身名门望族,是名副其实的天之骄子。
tā chū shēn míng mén wàng zú, shì míng fù qí shí de tiān zhī jiāo zǐ
Nagmula siya sa isang marangal na pamilya at tunay na anak ng tadhana.