碌碌无为 lulu wuwei karaniwan

Explanation

形容平庸平凡,无所作为,没有做出什么有价值的事情。

Inilalarawan nito ang isang buhay na karaniwan at walang ginagawa, walang mga makabuluhang nagawa.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。阿牛天资聪颖,却因贪图安逸,整日游手好闲,不思进取。他与村里其他勤劳的年轻人相比,显得格格不入。村里人都说阿牛是个“碌碌无为”的人。 一日,一位云游四方的老禅师来到村里,见到阿牛后,便问他:“年轻人,你这一生有何打算?”阿牛挠挠头,支支吾吾地说:“我…我还没想好。”老禅师叹了口气,说道:“人生苦短,若虚度光阴,岂不枉费此生?你应该想想,你想要什么,又该怎样去争取。” 阿牛听了老禅师的话,开始反思自己的人生。他意识到自己过去的生活是多么的空虚和荒唐。他开始学习各种技能,努力工作,积极参加村里的各种活动。 几年后,阿牛的变化令人惊叹。他不仅拥有了丰厚的财富,更重要的是,他找到了人生的意义和价值。他不再是那个“碌碌无为”的年轻人了,而是一个充满活力,对未来充满希望的人。他的故事,也成了村里流传的佳话。

cong qian, zai yige xiaoshan cunli, zh zhu zhe yige ming jiao aniu de qingnian. aniu tianzi congming, que yin tan tu anyi, zheng ri youshou hao xian, busi jinqu. ta yu cunli qita qinlao de qingnianxiang bi, xian de gege bu ru. cunli ren dou shuo aniu shi ge 'lulu wuwei' de ren.

Noong unang panahon, sa isang maliit na nayon sa bundok, nanirahan ang isang binata na nagngangalang An Niu. Si An Niu ay may talento, ngunit mahilig siya sa ginhawa at ginugugol ang kanyang mga araw na tamad at walang ambisyon. Hindi siya nababagay sa ibang masisipag na kabataan sa nayon. Tinawag ng mga taganayon si An Niu na isang "karaniwan" na tao. Isang araw, isang naglalakbay na matandang guro ng Zen ang dumating sa nayon at, nang makita si An Niu, ay tinanong siya, "Binata, ano ang mga plano mo sa buhay?" Si An Niu ay napakamot sa ulo at nauutal na nagsabi, "Ako... hindi ko pa naiisip iyon." Ang guro ng Zen ay bumuntong-hininga at nagsabi, "Ang buhay ay maikli. Kung sasayangin mo ang iyong oras, ito ay pagsasayang ng buhay. Dapat mong isipin kung ano ang gusto mo at kung paano mo dapat pagsikapan iyon." Si An Niu ay nakinig sa mga salita ng guro ng Zen at nagsimulang magnilay-nilay sa kanyang buhay. Napagtanto niya kung gaano kawalang laman at walang kabuluhan ang kanyang nakaraan. Nagsimula siyang matuto ng iba't ibang mga kasanayan, nagsikap nang mabuti, at aktibong nakilahok sa iba't ibang mga aktibidad sa nayon. Pagkalipas ng ilang taon, ang pagbabago ni An Niu ay nakakamangha. Hindi lamang siya nakaipon ng kayamanan, ngunit, higit sa lahat, natagpuan niya ang kahulugan at halaga sa kanyang buhay. Hindi na siya ang "karaniwan" na binata, ngunit isang masiglang tao na puno ng pag-asa para sa hinaharap. Ang kanyang kuwento ay naging isang alamat sa nayon.

Usage

常用作谓语、宾语,形容人平庸,无所作为。

changyong zuo weiyuyu, binyu, xingrong ren pingyong, wuso zuowei

Madalas itong ginagamit bilang panaguri o layon upang ilarawan ang isang tao bilang karaniwan at walang nagawa.

Examples

  • 他一生碌碌无为,毫无建树。

    ta yisheng lulu wuwei, haowu jianshu

    Namuhay siya ng isang buhay na walang gaanong nagawa.

  • 不要碌碌无为地度过一生,要为自己的梦想奋斗。

    buya lulu wuwei di guo yisheng, yao wei zijide mengxiang fendou

    Huwag mong sayangin ang buhay mo; pagsikapan mo ang mga pangarap mo!