天之骄子 Kind des Schicksals
Explanation
天之骄子,指的是老天爷的宠儿。最早指强盛的北方民族胡人,后也指为父母溺爱、放肆不受管束的儿子。这个词带有褒贬两种意思,褒义指的是有能力有才华的人,贬义指的是自以为是、目中无人的人。
Das Kind des Schicksals bezieht sich auf den Liebling des Himmels. Ursprünglich bezog es sich auf das mächtige nördliche Volk der Hu, später auch auf den Sohn, der von seinen Eltern verwöhnt und sich nicht kontrollieren lässt. Der Ausdruck kann sowohl positiv als auch negativ konnotiert sein. Positiv bezieht er sich auf fähige und talentierte Menschen, negativ auf eingebildete und überhebliche Menschen.
Origin Story
汉武帝时期,匈奴不断南侵,给汉朝边境带来巨大的威胁。汉武帝决心彻底消灭匈奴,于是派出了卫青、霍去病等名将率领大军,与匈奴展开了激烈的战斗。经过多次征战,匈奴逐渐衰落,汉朝取得了胜利。然而,匈奴并未彻底消失,他们仍然在汉朝边境活动,时不时地发动骚扰。汉武帝多次派兵征讨,却始终无法将匈奴彻底消灭,他感到非常苦恼。 有一次,汉武帝召集大臣商议如何对付匈奴。大臣们纷纷献策,有的主张派兵出击,有的主张和谈,有的主张修筑防御工事,等等。汉武帝听后,眉头紧锁,始终没有下定决心。 这时,一位大臣站出来,向汉武帝进言说:“陛下,匈奴虽然强大,但他们也并非不可战胜。只要我们采取正确的策略,一定能够将他们彻底消灭。我建议,我们可以采取‘远交近攻’的策略,与匈奴的邻国联手,共同打击匈奴。同时,我们也可以派人深入匈奴内部,瓦解他们的内部团结,让他们自乱阵脚。这样,我们就能以最小的代价,取得最大的胜利。” 汉武帝听后,眼前一亮,觉得这个计策非常可行。于是,他采纳了大臣的建议,开始实行“远交近攻”的策略。最终,汉朝成功地消灭了匈奴,取得了胜利。
Während der Han-Dynastie unter Kaiser Wu von Han fielen die Xiongnu immer wieder in das Gebiet des Han-Reiches ein und stellten eine große Bedrohung für die Grenze dar. Kaiser Wu beschloss, die Xiongnu vollständig zu vernichten und schickte berühmte Generäle wie Wei Qing und Huo Qubing an die Front, um mit den Xiongnu zu kämpfen. Nach mehreren Schlachten ging die Macht der Xiongnu zurück und die Han-Dynastie errang einen Sieg. Die Xiongnu verschwanden jedoch nicht vollständig und blieben in der Nähe der Grenze des Han-Reiches aktiv. Sie griffen die Han-Dynastie immer wieder an. Kaiser Wu schickte wiederholt Truppen, um die Xiongnu zu bekämpfen, konnte sie aber nie vollständig vernichten. Er war sehr besorgt.
Usage
这个成语可以形容那些自命不凡、目中无人的人。比如,一个年轻人总是觉得自己很优秀,看不起别人,可以称他为“天之骄子”。
Dieses Idiom kann Personen beschreiben, die eingebildet und arrogant sind. Zum Beispiel kann man einen jungen Mann, der immer denkt, dass er außergewöhnlich ist und andere verachtet, als „Kind des Schicksals“ bezeichnen.
Examples
-
他自认为是天之骄子,目中无人。
tā zì rèn wéi shì tiān zhī jiāo zǐ, mù zhōng wú rén
Er hält sich selbst für ein Kind des Schicksals, das über alles steht.
-
他出身名门望族,是名副其实的天之骄子。
tā chū shēn míng mén wàng zú, shì míng fù qí shí de tiān zhī jiāo zǐ
Er stammt aus einem Adelshaus und ist ein echter Sprössling des Schicksals.