天之骄子 tiān zhī jiāo zǐ Enfant du destin

Explanation

天之骄子,指的是老天爷的宠儿。最早指强盛的北方民族胡人,后也指为父母溺爱、放肆不受管束的儿子。这个词带有褒贬两种意思,褒义指的是有能力有才华的人,贬义指的是自以为是、目中无人的人。

L'enfant du destin fait référence au chouchou du ciel. À l'origine, il désignait le puissant peuple du nord des Hu, mais plus tard aussi le fils qui est gâté par ses parents et n'a pas de limites. Le mot a à la fois une connotation positive et négative. Le sens positif se réfère aux personnes compétentes et talentueuses, le sens négatif se réfère aux personnes prétentieuses et arrogantes.

Origin Story

汉武帝时期,匈奴不断南侵,给汉朝边境带来巨大的威胁。汉武帝决心彻底消灭匈奴,于是派出了卫青、霍去病等名将率领大军,与匈奴展开了激烈的战斗。经过多次征战,匈奴逐渐衰落,汉朝取得了胜利。然而,匈奴并未彻底消失,他们仍然在汉朝边境活动,时不时地发动骚扰。汉武帝多次派兵征讨,却始终无法将匈奴彻底消灭,他感到非常苦恼。 有一次,汉武帝召集大臣商议如何对付匈奴。大臣们纷纷献策,有的主张派兵出击,有的主张和谈,有的主张修筑防御工事,等等。汉武帝听后,眉头紧锁,始终没有下定决心。 这时,一位大臣站出来,向汉武帝进言说:“陛下,匈奴虽然强大,但他们也并非不可战胜。只要我们采取正确的策略,一定能够将他们彻底消灭。我建议,我们可以采取‘远交近攻’的策略,与匈奴的邻国联手,共同打击匈奴。同时,我们也可以派人深入匈奴内部,瓦解他们的内部团结,让他们自乱阵脚。这样,我们就能以最小的代价,取得最大的胜利。” 汉武帝听后,眼前一亮,觉得这个计策非常可行。于是,他采纳了大臣的建议,开始实行“远交近攻”的策略。最终,汉朝成功地消灭了匈奴,取得了胜利。

hàn wǔ dì shí qī, xiōng nú bù duàn nán qīn, gěi hàn cháo biān jìng dài lái jù dà de wēi xié. hàn wǔ dì jué xīn chè dǐ miè diào xiōng nú, yú shì pài chū le wèi qīng, huò qù bìng děng míng jiàng shuài lǐng dà jūn, yǔ xiōng nú zhǎn kāi le jī liè de zhàn dòu. jīng guò duō cì zhēng zhàn, xiōng nú zhú jiàn shuāi luò, hàn cháo qǔ dé le shèng lì. rán ér, xiōng nú bìng wèi chè dǐ xiāo shī, tā men réng rán zài hàn cháo biān jìng huó dòng, shí bù shí de fā dòng sāo rǎo. hàn wǔ dì duō cì pài bīng zhēng tǎo, què shǐ zhōng wú fǎ jiāng xiōng nú chè dǐ miè diào, tā gǎn dào fēi cháng kǔ não.

Sous la dynastie Han sous l'empereur Wu de Han, les Xiongnu ont envahi à plusieurs reprises le territoire Han et ont constitué une grande menace pour la frontière. L'empereur Wu a décidé d'éliminer complètement les Xiongnu, c'est pourquoi il a envoyé de célèbres généraux comme Wei Qing et Huo Qubing pour diriger l'armée et combattre les Xiongnu. Après de nombreuses batailles, les Xiongnu ont progressivement décliné et la dynastie Han a remporté la victoire. Cependant, les Xiongnu n'ont pas complètement disparu, ils sont restés actifs à la frontière de la dynastie Han, lançant des attaques de harcèlement de temps à autre. L'empereur Wu a envoyé à plusieurs reprises des troupes pour combattre, mais il n'a pas pu éliminer complètement les Xiongnu, et il était très préoccupé.

Usage

这个成语可以形容那些自命不凡、目中无人的人。比如,一个年轻人总是觉得自己很优秀,看不起别人,可以称他为“天之骄子”。

zhè ge chéng yǔ kě yǐ xíng róng nà xiē zì mìng bù fán, mù zhōng wú rén de rén. bǐ rú, yī ge nián qīng rén zǒng shì jué de zì jǐ hěn yōu xiù, kàn bù qǐ bié rén, kě yǐ chēng tā wéi “tiān zhī jiāo zǐ”.

Cette expression peut décrire ceux qui sont arrogants et méprisent les autres. Par exemple, un jeune homme qui pense toujours qu'il est très bon et qui méprise les autres peut être appelé un « enfant du destin ».

Examples

  • 他自认为是天之骄子,目中无人。

    tā zì rèn wéi shì tiān zhī jiāo zǐ, mù zhōng wú rén

    Il se considère comme un enfant du destin, au-dessus de tout le monde.

  • 他出身名门望族,是名副其实的天之骄子。

    tā chū shēn míng mén wàng zú, shì míng fù qí shí de tiān zhī jiāo zǐ

    Il vient d'une famille noble et est un véritable enfant du destin.