循序渐进 xún xù jiàn jìn unti-unting pag-unlad

Explanation

指学习、工作等按照一定的步骤逐渐深入或提高。比喻事情要按照一定的程序,逐步进行。

Tumutukoy sa pag-aaral, paggawa, atbp., na unti-unting pinapaliwanag o pinabubuti. Ito ay isang pagwawangis sa mga bagay na dapat gawin nang paunti-unti ayon sa isang tiyak na pamamaraan.

Origin Story

从前有个年轻人名叫纪昌,一心想成为一名射箭高手,于是便去拜访著名的射箭高手飞卫为师。飞卫并没有直接教他射箭,而是先让他练习眼神。他让纪昌每天盯着妻子织布的梭子,练习目不转睛。纪昌回家后,就每天坚持练习,即使是眨眼,都要闭上眼睛后才能再次睁开,经过一段时间的练习后,他的眼神变得非常锐利。飞卫见纪昌已经练就了一双好眼睛,便让他练习把小东西看成大东西,他让纪昌把头上细小的虱子看成车轮那么大。纪昌日复一日地练习,终于练成了这种本事。最终,飞卫才开始教他射箭的技巧。纪昌因为有了良好的基础,很快就掌握了射箭的技巧,成为了一名百发百中的神射手。这个故事说明,学习任何本领都要循序渐进,一步一个脚印,才能最终取得成功。

cóngqián yǒu gè niánqīng rén míng jiào jì chāng, yīxīn xiǎng chéngwéi yī míng shèjiàn gāoshǒu, yúshì biàn qù bàifǎng zhùmíng de shèjiàn gāoshǒu fēi wèi wèi shī. fēi wèi bìng méiyǒu zhíjiē jiào tā shèjiàn, ér shì xiān ràng tā liànxí yǎnshén. tā ràng jì chāng měitiān dīng zhe qīzi zhībù de suōzi, liànxí mù bù zhuǎnjīng. jì chāng huí jiā hòu, jiù měitiān jiānchí liànxí, jíshǐ shì zhǎyǎn, yě dōu bì shang yǎnjīng hòu cáinéng zàicì kāizhēng, jīngguò yīduàn shíjiān de liànxí hòu, tā de yǎnshén biàn de fēicháng ruìlì. fēi wèi jiàn jì chāng yǐjīng liànjiù le yī shuāng hǎo yǎnjīng, biàn ràng tā liànxí bǎ xiǎo dōngxi kàn chéng dà dōngxi, tā ràng jì chāng bǎ tóu shang xìxiǎo de shīzi kàn chéng chē lún nàme dà. jì chāng rì fù rì rì de liànxí, zhōngyú liàn chéng le zhè zhǒng běnshi. zhōngjiē, fēi wèi cái kāishǐ jiào tā shèjiàn de jìqiǎo. jì chāng yīnwèi yǒule liánghǎo de jīchǔ, jiù kuài jiù zhǎngwò le shèjiàn de jìqiǎo, chéngwéi le yī míng bǎifā bǎizhòng de shénshèshǒu. zhège gùshì shuōmíng, xuéxí rènhé běnlǐng dōu yào xúnxù jiànjìn, yībù yīgè jiǎoyìn, cáinéng zhōngjiē qǔdé chénggōng.

Noong unang panahon, may isang binatang nagngangalang Ji Chang na determinado na maging isang dalubhasang mamamana, kaya't pinuntahan niya ang sikat na mamamana na si Fei Wei bilang kanyang guro. Hindi direktang tinuruan ni Fei Wei si Ji Chang ng pana, ngunit pinasanay muna niya ang kanyang paningin. Pinagawa niya kay Ji Chang na titigan ang habihan ng kanyang asawa araw-araw at magsanay na panatilihin ang kanyang paningin na nakatuon dito. Umuwi si Ji Chang at nagsanay araw-araw, kahit na kumurap man lang siya, kailangan niyang ipikit ang kanyang mga mata bago muling buksan. Matapos ang ilang sandali ng pagsasanay, ang kanyang paningin ay naging napakatalas. Nakita ni Fei Wei na nakabuo na si Ji Chang ng magandang paningin, kaya't pinasanay niya itong tingnan ang maliliit na bagay bilang malalaking bagay, at hiniling kay Ji Chang na tingnan ang maliliit na kuto sa kanyang ulo na kasing laki ng mga gulong ng karwahe. Nagsanay si Ji Chang araw-araw at sa wakas ay pinagkadalubhasaan ang kasanayang ito. Sa wakas, sinimulan siyang turuan ni Fei Wei ng mga teknik sa pana. Dahil may magandang pundasyon si Ji Chang, mabilis niyang natutuhan ang mga teknik sa pana at naging isang dalubhasang mamamana na hindi kailanman nagkamali. Ipinapakita ng kuwentong ito na ang pag-aaral ng anumang kasanayan ay nangangailangan ng unti-unting paglapit, hakbang-hakbang, upang makamit ang tagumpay.

Usage

多用于形容学习或工作,常作状语、宾语。

duō yòng yú xiáoshù xuéxí huò gōngzuò, cháng zuò zhuàngyǔ, bǐnyǔ

Madalas gamitin upang ilarawan ang pag-aaral o trabaho, kadalasan bilang pang-abay o tuwirang layon.

Examples

  • 学习任何技能都应该循序渐进,不能操之过急。

    xuéxí rènhé jìnéng dōu yīnggāi xúnxù jiànjìn, bùnéng cāozhī guòjí

    Ang pag-aaral ng anumang kasanayan ay dapat na unti-unti, hindi dapat padalus-dalos.

  • 他的书法是循序渐进练出来的,而不是一蹴而就的。

    tā de shūfǎ shì xúnxù jiànjìn liàn chū lái de, ér bùshì yī cù ér jiù de

    Ang kanyang kaligrapya ay sinanay nang unti-unti, hindi biglaan.