心旷神怡 xīn kuàng shén yí magaan at masayang isipan

Explanation

形容心情舒畅,精神愉快。

Inilalarawan ang kalagayan ng katahimikan at panloob na kagalakan.

Origin Story

话说宋代范仲淹,与滕子京是同科进士,交情甚笃。滕子京被贬到岳州,重修了岳阳楼,便请范仲淹写一篇记事。范仲淹在文中写到:“登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。”以此来表达滕子京虽然被贬,但仍心胸开阔,心情舒畅。这便是“心旷神怡”的由来。故事也告诉我们:人生不如意事十之八九,不必为一时得失所困扰,应保持乐观豁达的心态。范仲淹写下这篇文章时,滕子京正被贬到岳州做官,心情郁闷。范仲淹写这篇文章的时候,特别注意写得乐观,用词也很讲究。他的意思就是要让滕子京心情愉快,不要因为被贬而苦恼。后来滕子京读了这篇记事,果然心情舒畅了不少。

huà shuō sòng dài fàn zhòng yān, yǔ téng zǐ jīng shì tóng kē jìnshì, jiāo qíng shèn dǔ. téng zǐ jīng bèi biǎn dào yuè zhōu, chóng xiū le yuè yáng lóu, biàn qǐng fàn zhòng yān xiě yī piān jì shì. fàn zhòng yān zài wén zhōng xiě dào: “dēng sī lóu yě, zé yǒu xīn kuàng shén yí, chǒng rǔ jiē wàng, bǎ jiǔ lín fēng, qí xǐ yáng yáng zhě yǐ.” yǐ cǐ lái biǎo dá téng zǐ jīng suīrán bèi biǎn, dàn réng xīn xiōng kāi kuò, xīn qíng shū chàng. zhè biàn shì “xīn kuàng shén yí” de yóu lái. gù shì yě gào sù wǒ men: rén shēng bù rú yì shì shí zhī bā jiǔ, bù bì wèi yī shí dé shī suǒ kùn rǎo, yīng bǎo chí lè guān huò dá de xīn tài. fàn zhòng yān xiě xià zhè piān wén zhāng shí, téng zǐ jīng zhèng bèi biǎn dào yuè zhōu zuò guān, xīn qíng yù mèn. fàn zhòng yān xiě zhè piān wén zhāng de shí hòu, tè bié zhù yì xiě de lè guān, yòng cí yě hěn jiǎng jiū. tā de yì sī jiù shì yào ràng téng zǐ jīng xīn qíng yú kuài, bù yào yīn wèi bèi biǎn ér kǔ nǎo. hòu lái téng zǐ jīng dú le zhè piān jì shì, guǒ rán xīn qíng shū chàng le bù shǎo.

Sinasabing sina Fan Zhongyan ng Song Dynasty at Teng Zijing ay mga opisyal ng korte noong panahong iyon, at mayroon silang malalim na pagkakaibigan. Si Teng Zijing ay ibinaba ang kanyang ranggo sa Yuezhou, at kanyang itinayong muli ang Yueyang Tower, kaya humingi siya kay Fan Zhongyan na sumulat ng isang ulat. Sumulat si Fan Zhongyan sa kanyang sanaysay: "Kapag umakyat sa toreng ito, ang isipan ay magiging magaan at masaya, nakakalimot sa karangalan at kahihiyan, nasisiyahan sa alak sa hangin, at nakadarama ng malaking kagalakan." Ipinapahayag nito na kahit na ibinaba ang ranggo ni Teng Zijing, ang kanyang isipan ay nanatiling magaan at masaya. Ito ang pinagmulan ng kasabihan na "magaan at masaya ang isipan." Sinasabi rin ng kuwento na ang buhay ay puno ng mga hindi inaasahang pangyayari at kabiguan. Huwag mag-alala sa pansamantalang pakinabang at pagkalugi, at panatilihin ang isang optimistiko at malawak na pag-iisip. Nang isulat ni Fan Zhongyan ang artikulong ito, si Teng Zijing ay ibinaba ang kanyang ranggo bilang isang opisyal sa Yuezhou, at siya ay nalulumbay. Nang isulat ni Fan Zhongyan ang artikulong ito, nagbigay siya ng espesyal na pansin upang maging ito ay optimistiko, at maingat niyang pinili ang mga salita. Ang kanyang layunin ay upang mapasaya si Teng Zijing, upang hindi siya mag-alala tungkol sa pagbaba ng kanyang ranggo. Matapos mabasa ni Teng Zijing ang ulat na ito, ang kanyang kalooban ay talagang gumanda.

Usage

多用于描写优美的景色使人心情愉悦的状态,常作谓语、状语。

duō yòng yú miáo xiě yōu měi de jǐng sè shǐ rén xīn qíng yú yuè de zhuàng tài, cháng zuò wèi yǔ, zhuàng yǔ

Madalas gamitin upang ilarawan ang kalagayan ng kasiyahan na dulot ng magagandang tanawin. Madalas gamitin bilang panaguri o pang-abay.

Examples

  • 秋高气爽,心旷神怡。

    qiū gāo qì shuǎng, xīn kuàng shén yí

    Ang taglagas ay sariwa at kaaya-aya, at ang kalooban ay magaan at masaya.

  • 站在山顶,心旷神怡,一切烦恼都抛到九霄云外了。

    zhàn zài shān dǐng, xīn kuàng shén yí, yī qiē fán nǎo dōu pāo dào jiǔ xiāo yún wài le

    Nakatayo sa tuktok ng bundok, nakadarama ng gaan at saya, ang lahat ng mga alalahanin ay nawala na sa langit.