手无寸铁 shǒu wú cùn tiě walang armas

Explanation

形容手里没有任何武器,也比喻力量薄弱,毫无抵抗能力。

Inilalarawan nito ang isang taong walang armas, kaya't mahina at walang pagtatanggol.

Origin Story

话说,在古代一个动荡不安的年代,一个小村庄面临着强盗的威胁。村里的人们都是勤劳的农民,他们日出而作,日落而息,过着平静的生活,可是,他们手无寸铁,没有任何武器可以保护自己。村长是一位年过半百的老者,他深知村民们的处境危险,于是他日夜操劳,想尽一切办法来保护村民们的安全。他组织村民们修建了高高的围墙,并在村子周围设置了岗哨,日夜巡逻,以防止强盗的入侵。 然而,强盗们最终还是突破了防线,来到了村庄。面对凶神恶煞的强盗,村民们手无寸铁,只能惊恐地躲藏起来。这时,村长挺身而出,他手持一根木棍,高声呼喊,鼓励村民们团结一心,共同抵御强盗。尽管他们手无寸铁,但他们凭借着坚定的意志和团结的精神,与强盗们展开了殊死搏斗。 经过一番激烈的战斗,村民们最终将强盗们赶跑了。虽然他们手无寸铁,但是他们用自己的勇气和智慧战胜了强盗,保卫了家园。这场战斗也成为了村庄历史上的一个传奇故事,世代相传。

huà shuō, zài gǔ dài yīgè dòngdàng bù'ān de nián dài, yīgè xiǎo cūn zhuāng miàn lín zhe qiángdào de wēixié. cūn lǐ de rénmen dōu shì qínláo de nóngmín, tāmen rì chū ér zuò, rì luò ér xī, guò zhe píngjìng de shēnghuó, kěshì, tāmen shǒu wú cùn tiě, méiyǒu rènhé wǔqì kěyǐ bǎohù zìjǐ. cūn zhǎng shì yī wèi nián guò bàn bǎi de lǎozhě, tā shēnzhī cūnmínmen de chǔjìng wēixiǎn, yúshì tā rì yè cāoláo, xiǎng jìn yīqiè bànfǎ lái bǎohù cūnmínmen de ānquán.

Noong unang panahon, sa isang panahon ng kaguluhan, isang maliit na nayon ang nakaharap sa banta ng mga tulisan. Ang mga taganayon ay mga masisipag na magsasaka na namumuhay nang mapayapa, ngunit sila ay walang armas at walang mga armas upang ipagtanggol ang kanilang sarili. Ang pinuno ng nayon, isang matandang lalaki, ay lubos na nakakaalam sa mapanganib na sitwasyon at nagtrabaho araw at gabi upang protektahan ang kaligtasan ng mga taganayon. Inorganisa niya ang mga taganayon upang magtayo ng mataas na pader at magtayo ng mga bantayan sa paligid ng nayon, nagpapatrolya araw at gabi upang maiwasan ang mga pagsalakay ng mga tulisan. Gayunpaman, ang mga tulisan ay kalaunan ay nakapasok sa mga depensa at pumasok sa nayon. Nang harapin ang mga mababangis na tulisan, ang mga taganayon ay walang armas at maaari lamang magtago nang may takot. Sa puntong ito, ang pinuno ng nayon ay sumulong, hawak ang isang kahoy na tungkod, at sumigaw nang malakas, hinihimok ang mga taganayon na magkaisa at labanan ang mga tulisan nang sama-sama. Bagaman sila ay walang armas, sa kanilang determinasyon at espiritu ng pagkakaisa, nagsagawa sila ng isang desperadong labanan laban sa mga tulisan. Matapos ang isang mabangis na labanan, ang mga taganayon ay sa wakas ay pinalayas ang mga tulisan. Bagaman sila ay walang armas, natalo nila ang mga tulisan gamit ang kanilang tapang at katalinuhan, at pinrotektahan ang kanilang mga tahanan. Ang labanan na ito ay naging isang alamat sa kasaysayan ng nayon, na ikinukuwento mula sa henerasyon hanggang sa henerasyon.

Usage

作谓语、定语;指手里没有任何武器。也比喻力量薄弱,毫无抵抗能力。

zuò wèiyǔ dìngyǔ; zhǐ shǒu lǐ méiyǒu rènhé wǔqì. yě bǐyù lìliang bóruò, háo wú dǐkàng nénglì

Bilang panaguri o pang-uri; nangangahulugang walang armas. Maaari rin itong mangahulugan ng kahinaan at kawalan ng pagtatanggol.

Examples

  • 面对强敌,他手无寸铁,只能束手待毙。

    miàn duì qiáng dí, tā shǒu wú cùn tiě, zhǐ néng shù shǒu dài bì

    Nang maharap ang isang makapangyarihang kaaway, siya ay walang armas at maaari lamang maghintay na mamatay.

  • 他手无寸铁,却敢于挑战强权,令人敬佩。

    tā shǒu wú cùn tiě, què gǎn yú tiǎo zhàn qiáng quán, lìng rén jìng pèi

    Siya ay walang armas, ngunit naglakas-loob na hamunin ang kapangyarihan, na kahanga-hanga.

  • 在危机四伏的森林里,他们手无寸铁,只能依靠自己的智慧和勇气生存下去。

    zài wēi jī sì fú de sēn lín lǐ, tāmen shǒu wú cùn tiě, zhǐ néng yī kào zìjǐ de zhìhuì hé yǒngqì shēngcún xià qù

    Sa mapanganib na kagubatan, sila ay walang armas, at maaari lamang umasa sa kanilang katalinuhan at katapangan upang mabuhay