手无寸铁 безоружный
Explanation
形容手里没有任何武器,也比喻力量薄弱,毫无抵抗能力。
Описывает человека, у которого нет оружия, и поэтому он слаб и беззащитен.
Origin Story
话说,在古代一个动荡不安的年代,一个小村庄面临着强盗的威胁。村里的人们都是勤劳的农民,他们日出而作,日落而息,过着平静的生活,可是,他们手无寸铁,没有任何武器可以保护自己。村长是一位年过半百的老者,他深知村民们的处境危险,于是他日夜操劳,想尽一切办法来保护村民们的安全。他组织村民们修建了高高的围墙,并在村子周围设置了岗哨,日夜巡逻,以防止强盗的入侵。 然而,强盗们最终还是突破了防线,来到了村庄。面对凶神恶煞的强盗,村民们手无寸铁,只能惊恐地躲藏起来。这时,村长挺身而出,他手持一根木棍,高声呼喊,鼓励村民们团结一心,共同抵御强盗。尽管他们手无寸铁,但他们凭借着坚定的意志和团结的精神,与强盗们展开了殊死搏斗。 经过一番激烈的战斗,村民们最终将强盗们赶跑了。虽然他们手无寸铁,但是他们用自己的勇气和智慧战胜了强盗,保卫了家园。这场战斗也成为了村庄历史上的一个传奇故事,世代相传。
В древние времена, в период нестабильности, небольшая деревня столкнулась с угрозой бандитов. Жители деревни были трудолюбивыми крестьянами, жившими мирной жизнью, но они были безоружны и не имели оружия для защиты. Старейшина деревни, пожилой человек, хорошо понимал опасность ситуации и работал день и ночь, чтобы защитить безопасность жителей. Он организовал жителей деревни для строительства высоких стен и установления постов охраны вокруг деревни, патрулируя день и ночь, чтобы предотвратить нападения бандитов. Однако бандиты в конечном итоге прорвали оборону и вошли в деревню. Столкнувшись с жестокими бандитами, жители деревни были безоружны и могли только в страхе прятаться. В этот момент старейшина выступил вперед, держа деревянную палку, и громко крикнул, призывая жителей деревни объединиться и противостоять бандитам вместе. Хотя они были безоружны, своим упорством и чувством единства они вступили в отчаянную схватку с бандитами. После ожесточенного боя жители деревни наконец-то прогнали бандитов. Хотя они были безоружны, они победили бандитов своим мужеством и смекалкой, защитив свои дома. Эта битва стала легендой в истории деревни, передаваемой из поколения в поколение.
Usage
作谓语、定语;指手里没有任何武器。也比喻力量薄弱,毫无抵抗能力。
В качестве сказуемого или определения; означает отсутствие оружия. Может также означать слабость и беззащитность.
Examples
-
面对强敌,他手无寸铁,只能束手待毙。
miàn duì qiáng dí, tā shǒu wú cùn tiě, zhǐ néng shù shǒu dài bì
Перед лицом сильного врага он был безоружен и мог только ждать смерти.
-
他手无寸铁,却敢于挑战强权,令人敬佩。
tā shǒu wú cùn tiě, què gǎn yú tiǎo zhàn qiáng quán, lìng rén jìng pèi
Он был безоружен, но осмелился бросить вызов власти, что достойно восхищения.
-
在危机四伏的森林里,他们手无寸铁,只能依靠自己的智慧和勇气生存下去。
zài wēi jī sì fú de sēn lín lǐ, tāmen shǒu wú cùn tiě, zhǐ néng yī kào zìjǐ de zhìhuì hé yǒngqì shēngcún xià qù
В опасном лесу они были безоружны и могли полагаться только на свой ум и храбрость, чтобы выжить