假冒伪劣 Mga Pekeng at Mababang Kalidad na Produkto Jiǎmào Wěiliè

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:我听说最近市场上出现很多假冒名牌包,你听说过吗?
B:是的,我一个朋友就买到了假货,花了真品一半的价格,结果用了一段时间就坏了。

A:太可恶了!这不仅是经济损失,还损害了消费者权益。
B:是啊,所以要提高警惕,尽量从正规渠道购买商品。

A:对,而且要学会辨别真伪,不要贪图便宜。
B:你有什么好的建议吗?

A:可以关注品牌的官方网站或者专卖店,也可以查看商品的防伪标识。
B:好的,谢谢你的建议。

A:不客气,大家一起提高警惕,才能更好地保护自己。

拼音

A:wǒ tīngshuō zuìjìn shìchǎng shàng chūxiàn hěn duō jiǎmào míngpái bāo,nǐ tīngshuō guò ma?
B:shì de,wǒ yīgè péngyou jiù mǎi dào le jiǎhuò,huā le zhēnpǐn yībàn de jiàgé,jiéguǒ yòng le yī duàn shíjiān jiù huài le。

A:tài kě'è le!zhè bù jǐn shì jīngjì sǔnshī,hái sǔnhài le xiāofèizhě quányì。
B:shì a,suǒyǐ yào tígāo jǐngti,jǐnliàng cóng zhèngguī qudào gòumǎi shāngpǐn。

A:duì,érqiě yào xuéhuì biànbié zhēnwěi,bùyào tāntú piányi。
B:nǐ yǒu shénme hǎo de jiànyì ma?

A:kěyǐ guānzhù pínpái de guānfāng wǎngzhàn huòzhě zhuānmài diàn,yě kěyǐ chákan shāngpǐn de fángwěi biāoshì。
B:hǎo de,xièxie nǐ de jiànyì。

A:bú kèqì,dàjiā yīqǐ tígāo jǐngti,cáinéng gèng hǎo de bàohù zìjǐ。

Thai

A: Narinig ko na kamakailan lang ay maraming pekeng branded bags sa merkado. Narinig mo na ba iyon?
B: Oo, ang isang kaibigan ko ay bumili ng pekeng bag. Binayaran niya ang kalahati ng presyo ng isang tunay na bag, ngunit nasira ito pagkaraan ng ilang panahon.

A: Nakakatakot! Hindi lang ito pinansiyal na pagkawala, kundi isang paglabag din sa mga karapatan ng mga mamimili.
B: Oo nga, kaya dapat tayong maging mapagmatyag at subukang bumili ng mga produkto mula sa mga lehitimong channel.

A: Tama, at dapat nating matutunang kilalanin ang tunay sa pekeng produkto. Huwag maging sakim sa mga murang presyo.
B: Mayroon ka bang magandang mungkahi?

A: Maaari mong tingnan ang opisyal na website ng brand o tindahan, o maaari mong suriin ang anti-counterfeiting mark ng produkto.
B: Okay, salamat sa iyong mungkahi.

A: Walang anuman. Kung tayo ay maging mapagmatyag, mas mapapagtanggol natin ang ating sarili.

Mga Dialoge 2

中文

Thai

Mga Karaniwang Mga Salita

假冒伪劣

jiǎmào wěiliè

peke at mababang kalidad

Kultura

中文

在日常生活中,消费者经常会遇到假冒伪劣商品,这已经成为一个普遍现象。 政府和相关部门一直致力于打击假冒伪劣行为,保护消费者权益。

拼音

zài rìcháng shēnghuó zhōng,xiāofèizhě jīngcháng huì yùdào jiǎmào wěiliè shāngpǐn,zhè yǐjīng chéngwéi yīgè pǔbiàn xiànxiàng。 gèngfǔ hé xiāngguān bùmén yīzhí zhìlì yú dǎjí jiǎmào wěiliè xíngwéi,bǎohù xiāofèizhě quányì。

Thai

Sa pang-araw-araw na buhay, ang mga mamimili ay madalas na nakatagpo ng mga pekeng at mababang kalidad na produkto, na naging isang karaniwang pangyayari. Ang gobyerno at mga kaugnay na departamento ay patuloy na nakatuon sa paglaban sa mga pekeng at mababang kalidad na produkto, at sa pagprotekta sa mga karapatan ng mga mamimili.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

严厉打击假冒伪劣行为

维护消费者合法权益

加强市场监管

完善法律法规

追究法律责任

拼音

yánlì dǎjí jiǎmào wěiliè xíngwéi

wéihù xiāofèizhě héfǎ quányì

jiāqiáng shìchǎng jiānguān

wánshàn fǎlǜ fǎguī

zhuījiù fǎlǜ zérèn

Thai

Pagsugpo sa mga pekeng at mababang kalidad na produkto

Pagprotekta sa mga lehitimong karapatan ng mga mamimili

Pagpapalakas ng pangangasiwa sa merkado

Pagpapabuti ng mga batas at regulasyon

Pananagot sa batas

Mga Kultura ng Paglabag

中文

在与他人谈论假冒伪劣商品时,避免使用过于情绪化的语言,以免引起不必要的冲突。同时,也要避免夸大其词或散布不实信息。

拼音

zài yǔ tārén tánlùn jiǎmào wěiliè shāngpǐn shí,bìmiǎn shǐyòng guòyú qíngxù huà de yǔyán,yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de chōngtú。tóngshí,yě yào bìmiǎn kuā dà qí cí huò sànbù bùshí xìnxī。

Thai

Kapag tinatalakay ang mga pekeng at mababang kalidad na produkto sa iba, iwasan ang paggamit ng labis na emosyonal na wika upang maiwasan ang mga hindi kinakailangang hidwaan. Gayundin, iwasan ang mga pagmamalabis o pagkalat ng maling impormasyon.

Mga Key Points

中文

在使用该场景对话时,要注意语言的正式程度和场合。例如,在正式场合,例如向执法部门举报假冒伪劣商品,应该使用较为正式的语言;而在非正式场合,例如与朋友间的闲聊,则可以使用较为轻松的语言。

拼音

zài shǐyòng gāi chǎngjǐng duìhuà shí,yào zhùyì yǔyán de zhèngshì chéngdù hé chǎnghé。lìrú,zài zhèngshì chǎnghé,lìrú xiàng zhífǎ bùmén jìbào jiǎmào wěiliè shāngpǐn,yīnggāi shǐyòng jiào wéi zhèngshì de yǔyán;ér zài fēi zhèngshì chǎnghé,lìrú yǔ péngyou jiān de xiánliáo,zé kěyǐ shǐyòng jiào wéi qīngsōng de yǔyán。

Thai

Kapag ginagamit ang dayalogo ng senaryong ito, bigyang pansin ang antas ng pagiging pormal at ang konteksto ng wika. Halimbawa, sa pormal na mga sitwasyon, tulad ng pag-uulat ng mga pekeng at mababang kalidad na mga produkto sa mga ahensiya ng pagpapatupad ng batas, dapat gumamit ng mas pormal na wika; samantalang sa impormal na mga sitwasyon, tulad ng pakikipag-usap sa mga kaibigan, maaaring gumamit ng mas nakakarelaks na wika.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

反复练习对话,熟练掌握常用语句和表达方式。 尝试在不同的语境下进行练习,例如正式场合和非正式场合。 可以与朋友或家人一起练习,互相纠正错误。 可以利用录音或录像的方式记录练习过程,以便日后复习和改进。

拼音

fǎnfù liànxí duìhuà,shúliàn zhǎngwò chángyòng yǔjù hé biǎodá fāngshì。 chángshì zài bùtóng de yǔjìng xià jìnxíng liànxí,lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé。 kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí,hùxiāng jiūzhèng cuòwù。 kěyǐ lìyòng lùyīn huò lùxiàng de fāngshì jìlù liànxí guòchéng,yǐbiàn rìhòu fùxí hé gǎijìn。

Thai

Ulit-ulitin ang pagsasanay sa dayalogo upang mahasa ang mga karaniwang parirala at ekspresyon. Subukang magsanay sa iba't ibang konteksto, tulad ng pormal at impormal na mga okasyon. Maaari kang magsanay kasama ang mga kaibigan o miyembro ng pamilya, na nagtutuwid sa mga pagkakamali ng bawat isa. Maaari mong gamitin ang pag-record ng audio o video upang maitala ang proseso ng pagsasanay para sa pagsusuri at pagpapabuti sa hinaharap.