假冒伪劣 Marchandises contrefaites et de qualité inférieure Jiǎmào Wěiliè

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:我听说最近市场上出现很多假冒名牌包,你听说过吗?
B:是的,我一个朋友就买到了假货,花了真品一半的价格,结果用了一段时间就坏了。

A:太可恶了!这不仅是经济损失,还损害了消费者权益。
B:是啊,所以要提高警惕,尽量从正规渠道购买商品。

A:对,而且要学会辨别真伪,不要贪图便宜。
B:你有什么好的建议吗?

A:可以关注品牌的官方网站或者专卖店,也可以查看商品的防伪标识。
B:好的,谢谢你的建议。

A:不客气,大家一起提高警惕,才能更好地保护自己。

拼音

A:wǒ tīngshuō zuìjìn shìchǎng shàng chūxiàn hěn duō jiǎmào míngpái bāo,nǐ tīngshuō guò ma?
B:shì de,wǒ yīgè péngyou jiù mǎi dào le jiǎhuò,huā le zhēnpǐn yībàn de jiàgé,jiéguǒ yòng le yī duàn shíjiān jiù huài le。

A:tài kě'è le!zhè bù jǐn shì jīngjì sǔnshī,hái sǔnhài le xiāofèizhě quányì。
B:shì a,suǒyǐ yào tígāo jǐngti,jǐnliàng cóng zhèngguī qudào gòumǎi shāngpǐn。

A:duì,érqiě yào xuéhuì biànbié zhēnwěi,bùyào tāntú piányi。
B:nǐ yǒu shénme hǎo de jiànyì ma?

A:kěyǐ guānzhù pínpái de guānfāng wǎngzhàn huòzhě zhuānmài diàn,yě kěyǐ chákan shāngpǐn de fángwěi biāoshì。
B:hǎo de,xièxie nǐ de jiànyì。

A:bú kèqì,dàjiā yīqǐ tígāo jǐngti,cáinéng gèng hǎo de bàohù zìjǐ。

French

A: J'ai entendu dire qu'il y avait beaucoup de contrefaçons de sacs de créateurs sur le marché récemment. Avez-vous entendu parler de ça ?
B: Oui, une amie à moi a acheté une contrefaçon. Elle a payé la moitié du prix d'un sac authentique, mais il s'est cassé après peu de temps.

A: C'est terrible ! Ce n'est pas seulement une perte financière, mais aussi une violation des droits des consommateurs.
B: Oui, il faut donc être vigilant et essayer d'acheter des produits par des canaux officiels.

A: Exactement, et il faut apprendre à distinguer les produits authentiques des contrefaçons. Il ne faut pas être avare et chercher des prix bas.
B: Avez-vous de bons conseils ?

A: Vous pouvez consulter le site web officiel de la marque ou ses boutiques, ou vérifier le marquage anti-contrefaçon du produit.
B: D'accord, merci pour vos conseils.

A: De rien. Si nous sommes tous vigilants, nous pourrons mieux nous protéger.

Dialogues 2

中文

French

undefined

Phrases Courantes

假冒伪劣

jiǎmào wěiliè

contrefait et de qualité inférieure

Contexte Culturel

中文

在日常生活中,消费者经常会遇到假冒伪劣商品,这已经成为一个普遍现象。 政府和相关部门一直致力于打击假冒伪劣行为,保护消费者权益。

拼音

zài rìcháng shēnghuó zhōng,xiāofèizhě jīngcháng huì yùdào jiǎmào wěiliè shāngpǐn,zhè yǐjīng chéngwéi yīgè pǔbiàn xiànxiàng。 gèngfǔ hé xiāngguān bùmén yīzhí zhìlì yú dǎjí jiǎmào wěiliè xíngwéi,bǎohù xiāofèizhě quányì。

French

Dans la vie quotidienne, les consommateurs rencontrent souvent des produits contrefaits et de qualité inférieure, ce qui est devenu un phénomène courant. Le gouvernement et les services compétents s'engagent à lutter contre les contrefaçons et les produits de qualité inférieure, et à protéger les droits des consommateurs.

Expressions Avancées

中文

严厉打击假冒伪劣行为

维护消费者合法权益

加强市场监管

完善法律法规

追究法律责任

拼音

yánlì dǎjí jiǎmào wěiliè xíngwéi

wéihù xiāofèizhě héfǎ quányì

jiāqiáng shìchǎng jiānguān

wánshàn fǎlǜ fǎguī

zhuījiù fǎlǜ zérèn

French

Combattre fermement la contrefaçon et les produits de qualité inférieure

Protéger les droits légitimes des consommateurs

Renforcer la surveillance du marché

Améliorer les lois et réglementations

Engager la responsabilité juridique

Tabous Culturels

中文

在与他人谈论假冒伪劣商品时,避免使用过于情绪化的语言,以免引起不必要的冲突。同时,也要避免夸大其词或散布不实信息。

拼音

zài yǔ tārén tánlùn jiǎmào wěiliè shāngpǐn shí,bìmiǎn shǐyòng guòyú qíngxù huà de yǔyán,yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de chōngtú。tóngshí,yě yào bìmiǎn kuā dà qí cí huò sànbù bùshí xìnxī。

French

Lorsqu'on discute de produits contrefaits et de qualité inférieure avec d'autres, il faut éviter un langage trop émotionnel pour éviter des conflits inutiles. Il faut aussi éviter les exagérations ou la diffusion de fausses informations.

Points Clés

中文

在使用该场景对话时,要注意语言的正式程度和场合。例如,在正式场合,例如向执法部门举报假冒伪劣商品,应该使用较为正式的语言;而在非正式场合,例如与朋友间的闲聊,则可以使用较为轻松的语言。

拼音

zài shǐyòng gāi chǎngjǐng duìhuà shí,yào zhùyì yǔyán de zhèngshì chéngdù hé chǎnghé。lìrú,zài zhèngshì chǎnghé,lìrú xiàng zhífǎ bùmén jìbào jiǎmào wěiliè shāngpǐn,yīnggāi shǐyòng jiào wéi zhèngshì de yǔyán;ér zài fēi zhèngshì chǎnghé,lìrú yǔ péngyou jiān de xiánliáo,zé kěyǐ shǐyòng jiào wéi qīngsōng de yǔyán。

French

Lors de l'utilisation de ce dialogue de scénario, il faut faire attention au degré de formalité et au contexte de la langue. Par exemple, dans des situations formelles, comme le signalement de marchandises contrefaites et de qualité inférieure aux forces de l'ordre, il convient d'utiliser un langage plus formel ; tandis que dans des situations informelles, comme des conversations informelles entre amis, un langage plus détendu peut être utilisé.

Conseils Pratiques

中文

反复练习对话,熟练掌握常用语句和表达方式。 尝试在不同的语境下进行练习,例如正式场合和非正式场合。 可以与朋友或家人一起练习,互相纠正错误。 可以利用录音或录像的方式记录练习过程,以便日后复习和改进。

拼音

fǎnfù liànxí duìhuà,shúliàn zhǎngwò chángyòng yǔjù hé biǎodá fāngshì。 chángshì zài bùtóng de yǔjìng xià jìnxíng liànxí,lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé。 kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí,hùxiāng jiūzhèng cuòwù。 kěyǐ lìyòng lùyīn huò lùxiàng de fāngshì jìlù liànxí guòchéng,yǐbiàn rìhòu fùxí hé gǎijìn。

French

Pratiquez le dialogue à plusieurs reprises pour maîtriser les phrases et expressions courantes. Essayez de pratiquer dans différents contextes, tels que des occasions formelles et informelles. Vous pouvez vous exercer avec des amis ou des membres de votre famille, en vous corrigeant mutuellement. Vous pouvez utiliser l'enregistrement audio ou vidéo pour enregistrer le processus d'entraînement afin de le revoir et de l'améliorer ultérieurement.