在职进修 Pag-aaral Habang Nagtatrabaho zài zhí jìnxiū

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:你好,我是来自法国的Pierre,目前正在北京大学攻读MBA,为了更好地融入中国文化,我参加了这个周末的文化交流活动。
B:你好,Pierre,欢迎!我也是在职进修,在清华大学读EMBA,很高兴认识你。我们这个活动主要安排了京剧、书法和茶艺体验,你最期待哪一个?
C:京剧!我之前只在视频里看过,听说很精彩,但不太理解其中的含义。
B:我也是,我们可以一起学习。另外,活动结束后,可以一起去附近的老北京火锅店尝尝,感受一下地道北京风味?
A:太好了!我很乐意!我听说北京的火锅很辣,希望我的肠胃能承受得住。
C:哈哈,别担心,可以点鸳鸯锅,一边辣一边不辣,慢慢适应。

拼音

A:nǐ hǎo, wǒ shì lái zì fà guó de Pi'ěr, mùqián zhèngzài běi jīng dà xué gōng dú MBA, wèile gèng hǎo de róngrù zhōng guó wénhuà, wǒ cānjiā le zhège zhōumò de wénhuà jiāoliú huódòng。
B:nǐ hǎo, Pi'ěr, huānyíng! wǒ yě shì zài zhí jìnxiū, zài qīng huá dà xué dú EMBA, hěn gāoxìng rènshi nǐ. wǒmen zhège huódòng zhǔyào ānpái le jīng jù, shūfǎ hé chá yì tǐyàn, nǐ zuì qídài nǎ yīgè?
C:jīng jù! wǒ zhīqián zhǐ zài shìpín lǐ guòkàn, tīng shuō hěn jīngcǎi, dàn bù tài lǐjiě qízhōng de hànyì。
B:wǒ yě shì, wǒmen kěyǐ yīqǐ xuéxí. lìngwài, huódòng jiéshù hòu, kěyǐ yīqǐ qù fùjìn de lǎo běi jīng huǒguō diàn cháng cháng, gǎnshòu yīxià dàodì běi jīng fēngwèi?
A:tài hǎo le! wǒ hěn lèyì! wǒ tīngshuō běi jīng de huǒguō hěn là, xīwàng wǒ de chángwèi néng chéngshòu de zhù。
C:hāhā, bié dānxīn, kěyǐ diǎn yuānyāng guō, yībiān là yībiān bù là, mànman shìyìng。

Thai

A: Kumusta, ako si Pierre mula sa France. Kasalukuyan akong nag-aaral ng MBA sa Peking University. Upang mas mapaghusay ang pakikisalamuha sa kulturang Tsino, sumali ako sa cultural exchange activity ngayong weekend.
B: Kumusta, Pierre, maligayang pagdating! Nag-aaral din ako habang nagtatrabaho, EMBA sa Tsinghua University. Natutuwa akong makilala ka. Ang aming aktibidad ay pangunahin na may kasamang karanasan sa Peking Opera, calligraphy, at tea ceremony. Alin ang pinaka-aabangan mo?
C: Peking Opera! Nakita ko lang ito sa mga video dati, narinig kong kahanga-hanga ito, ngunit hindi ko lubos na naiintindihan ang kahulugan nito.
B: Ako rin, pwede tayong mag-aral nang magkasama. Bukod pa rito, pagkatapos ng aktibidad, pwede ba tayong pumunta sa isang malapit na restaurant ng old Beijing hot pot para matikman ang tunay na lasa ng Beijing?
A: Maganda! Gusto ko sana! Narinig ko na ang hot pot sa Beijing ay napaka-spicy, sana kaya ng tiyan ko.
C: Haha, huwag kang mag-alala, pwede kang mag-order ng鸳鸯锅 (Yuanyangguo), kalahati ay spicy at kalahati ay hindi, at unti-unting masasanay.

Mga Dialoge 2

中文

A:你好,我是来自法国的Pierre,目前正在北京大学攻读MBA,为了更好地融入中国文化,我参加了这个周末的文化交流活动。
B:你好,Pierre,欢迎!我也是在职进修,在清华大学读EMBA,很高兴认识你。我们这个活动主要安排了京剧、书法和茶艺体验,你最期待哪一个?
C:京剧!我之前只在视频里看过,听说很精彩,但不太理解其中的含义。
B:我也是,我们可以一起学习。另外,活动结束后,可以一起去附近的老北京火锅店尝尝,感受一下地道北京风味?
A:太好了!我很乐意!我听说北京的火锅很辣,希望我的肠胃能承受得住。
C:哈哈,别担心,可以点鸳鸯锅,一边辣一边不辣,慢慢适应。

Thai

A: Kumusta, ako si Pierre mula sa France. Kasalukuyan akong nag-aaral ng MBA sa Peking University. Upang mas mapaghusay ang pakikisalamuha sa kulturang Tsino, sumali ako sa cultural exchange activity ngayong weekend.
B: Kumusta, Pierre, maligayang pagdating! Nag-aaral din ako habang nagtatrabaho, EMBA sa Tsinghua University. Natutuwa akong makilala ka. Ang aming aktibidad ay pangunahin na may kasamang karanasan sa Peking Opera, calligraphy, at tea ceremony. Alin ang pinaka-aabangan mo?
C: Peking Opera! Nakita ko lang ito sa mga video dati, narinig kong kahanga-hanga ito, ngunit hindi ko lubos na naiintindihan ang kahulugan nito.
B: Ako rin, pwede tayong mag-aral nang magkasama. Bukod pa rito, pagkatapos ng aktibidad, pwede ba tayong pumunta sa isang malapit na restaurant ng old Beijing hot pot para matikman ang tunay na lasa ng Beijing?
A: Maganda! Gusto ko sana! Narinig ko na ang hot pot sa Beijing ay napaka-spicy, sana kaya ng tiyan ko.
C: Haha, huwag kang mag-alala, pwede kang mag-order ng鸳鸯锅 (Yuanyangguo), kalahati ay spicy at kalahati ay hindi, at unti-unting masasanay.

Mga Karaniwang Mga Salita

在职进修

zài zhí jìnxiū

Nag-aaral habang nagtatrabaho

Kultura

中文

在职进修在中国越来越普遍,许多人为了提升职业技能或转换职业方向选择在职进修。

在职进修的学习方式灵活多样,有周末班、网络课程等。

在职进修的文化交流活动通常安排在周末或节假日,方便学员参加。

拼音

zài zhí jìnxiū zài zhōngguó yuè lái yuè pǔbiàn, xǔduō rén wèile tíshēng zhíyè jìnéng huò zhuǎnhuàn zhíyè fāngxiàng xuǎnzé zài zhí jìnxiū。

zài zhí jìnxiū de xuéxí fāngshì línghuó duōyàng, yǒu zhōumò bān, wǎngluò kèchéng děng。

zài zhí jìnxiū de wénhuà jiāoliú huódòng tōngcháng ānpái zài zhōumò huò jiérì, fāngbiàn xuéyuán cānjiā。

Thai

Ang pag-aaral habang nagtatrabaho ay nagiging mas karaniwan na sa China, marami ang pumipili nito para mapabuti ang kanilang mga propesyonal na kasanayan o magpalit ng career path.

Ang mga paraan ng pag-aaral sa pag-aaral habang nagtatrabaho ay flexible at magkakaiba, kabilang ang mga weekend class, online courses, atbp.

Ang mga aktibidad ng cultural exchange sa pag-aaral habang nagtatrabaho ay karaniwang isinasagawa sa mga weekend o mga araw ng pista opisyal para mapadali ang pakikilahok ng mga estudyante.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

精进职业技能

拓展专业视野

提升领导力

拼音

jīng jìn zhíyè jì néng

tuò zhǎn zhuānyè shìyě

tíshēng lǐngdǎolì

Thai

Pagpapahusay ng mga propesyonal na kasanayan

Pagpapalawak ng propesyonal na pananaw

Pagpapabuti ng pamumuno

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在交流中谈论敏感的政治话题或个人隐私。

拼音

bìmiǎn zài jiāoliú zhōng tánlùn mǐngǎn de zhèngzhì huàtí huò gèrén yǐnsī。

Thai

Iwasan ang pagtalakay sa mga sensitibong paksa sa pulitika o personal na privacy sa panahon ng palitan.

Mga Key Points

中文

在职进修的文化交流活动旨在促进学员之间的交流学习,提升跨文化沟通能力。

拼音

zài zhí jìnxiū de wénhuà jiāoliú huódòng zǐdài cùjìn xuéyuán zhī jiān de jiāoliú xuéxí, tíshēng kuà wénhuà gōutōng nénglì。

Thai

Ang mga aktibidad sa cultural exchange sa continuing professional development ay naglalayong palakasin ang komunikasyon at pag-aaral sa mga estudyante at mapabuti ang mga kasanayan sa intercultural communication.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多听多说,模仿地道表达

注意语调和节奏

根据不同情境调整表达方式

拼音

duō tīng duō shuō, mófǎng dàodì biǎodá

zhùyì yǔdiào hé jiézòu

gēnjù bùtóng qíngjìng tiáozhěng biǎodá fāngshì

Thai

Makinig at magsalita nang higit pa, gayahin ang mga katutubong ekspresyon

Bigyang pansin ang intonasyon at ritmo

I-adjust ang iyong mga ekspresyon ayon sa iba't ibang konteksto