在职进修 Développement professionnel continu zài zhí jìnxiū

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:你好,我是来自法国的Pierre,目前正在北京大学攻读MBA,为了更好地融入中国文化,我参加了这个周末的文化交流活动。
B:你好,Pierre,欢迎!我也是在职进修,在清华大学读EMBA,很高兴认识你。我们这个活动主要安排了京剧、书法和茶艺体验,你最期待哪一个?
C:京剧!我之前只在视频里看过,听说很精彩,但不太理解其中的含义。
B:我也是,我们可以一起学习。另外,活动结束后,可以一起去附近的老北京火锅店尝尝,感受一下地道北京风味?
A:太好了!我很乐意!我听说北京的火锅很辣,希望我的肠胃能承受得住。
C:哈哈,别担心,可以点鸳鸯锅,一边辣一边不辣,慢慢适应。

拼音

A:nǐ hǎo, wǒ shì lái zì fà guó de Pi'ěr, mùqián zhèngzài běi jīng dà xué gōng dú MBA, wèile gèng hǎo de róngrù zhōng guó wénhuà, wǒ cānjiā le zhège zhōumò de wénhuà jiāoliú huódòng。
B:nǐ hǎo, Pi'ěr, huānyíng! wǒ yě shì zài zhí jìnxiū, zài qīng huá dà xué dú EMBA, hěn gāoxìng rènshi nǐ. wǒmen zhège huódòng zhǔyào ānpái le jīng jù, shūfǎ hé chá yì tǐyàn, nǐ zuì qídài nǎ yīgè?
C:jīng jù! wǒ zhīqián zhǐ zài shìpín lǐ guòkàn, tīng shuō hěn jīngcǎi, dàn bù tài lǐjiě qízhōng de hànyì。
B:wǒ yě shì, wǒmen kěyǐ yīqǐ xuéxí. lìngwài, huódòng jiéshù hòu, kěyǐ yīqǐ qù fùjìn de lǎo běi jīng huǒguō diàn cháng cháng, gǎnshòu yīxià dàodì běi jīng fēngwèi?
A:tài hǎo le! wǒ hěn lèyì! wǒ tīngshuō běi jīng de huǒguō hěn là, xīwàng wǒ de chángwèi néng chéngshòu de zhù。
C:hāhā, bié dānxīn, kěyǐ diǎn yuānyāng guō, yībiān là yībiān bù là, mànman shìyìng。

French

A : Bonjour, je suis Pierre, je viens de France. Je suis actuellement en MBA à l'université de Pékin. Pour mieux m'intégrer à la culture chinoise, je participe à cette activité d'échange culturel du week-end.
B : Bonjour Pierre, bienvenue ! Je suis aussi un professionnel en formation continue, en EMBA à l'université Tsinghua. Ravi de vous rencontrer. Notre activité comprend principalement des expériences d'opéra de Pékin, de calligraphie et de cérémonie du thé. Lequel attendez-vous le plus avec impatience ?
C : L'opéra de Pékin ! Je ne l'ai vu qu'en vidéo auparavant, j'ai entendu dire que c'était incroyable, mais je ne comprends pas tout à fait le sens.
B : Moi aussi, on peut apprendre ensemble. De plus, après l'activité, on pourrait aller dans un restaurant de fondue de Pékin à proximité pour goûter à la saveur authentique de Pékin ?
A : Génial ! Avec plaisir ! J'ai entendu dire que la fondue de Pékin est très épicée, j'espère que mon estomac pourra le supporter.
C : Haha, ne vous inquiétez pas, vous pouvez commander un鸳鸯锅 (Yuanyangguo), moitié épicé et moitié non épicé, et vous y habituer progressivement.

Dialogues 2

中文

A:你好,我是来自法国的Pierre,目前正在北京大学攻读MBA,为了更好地融入中国文化,我参加了这个周末的文化交流活动。
B:你好,Pierre,欢迎!我也是在职进修,在清华大学读EMBA,很高兴认识你。我们这个活动主要安排了京剧、书法和茶艺体验,你最期待哪一个?
C:京剧!我之前只在视频里看过,听说很精彩,但不太理解其中的含义。
B:我也是,我们可以一起学习。另外,活动结束后,可以一起去附近的老北京火锅店尝尝,感受一下地道北京风味?
A:太好了!我很乐意!我听说北京的火锅很辣,希望我的肠胃能承受得住。
C:哈哈,别担心,可以点鸳鸯锅,一边辣一边不辣,慢慢适应。

French

undefined

Phrases Courantes

在职进修

zài zhí jìnxiū

Formation continue

Contexte Culturel

中文

在职进修在中国越来越普遍,许多人为了提升职业技能或转换职业方向选择在职进修。

在职进修的学习方式灵活多样,有周末班、网络课程等。

在职进修的文化交流活动通常安排在周末或节假日,方便学员参加。

拼音

zài zhí jìnxiū zài zhōngguó yuè lái yuè pǔbiàn, xǔduō rén wèile tíshēng zhíyè jìnéng huò zhuǎnhuàn zhíyè fāngxiàng xuǎnzé zài zhí jìnxiū。

zài zhí jìnxiū de xuéxí fāngshì línghuó duōyàng, yǒu zhōumò bān, wǎngluò kèchéng děng。

zài zhí jìnxiū de wénhuà jiāoliú huódòng tōngcháng ānpái zài zhōumò huò jiérì, fāngbiàn xuéyuán cānjiā。

French

La formation continue est de plus en plus courante en Chine, de nombreuses personnes la choisissant pour améliorer leurs compétences professionnelles ou changer de carrière.

Les méthodes d'apprentissage dans le cadre de la formation continue sont flexibles et variées, notamment les cours du week-end, les cours en ligne, etc.

Les activités d'échange culturel dans le cadre de la formation continue sont généralement organisées le week-end ou les jours fériés pour faciliter la participation des étudiants.

Expressions Avancées

中文

精进职业技能

拓展专业视野

提升领导力

拼音

jīng jìn zhíyè jì néng

tuò zhǎn zhuānyè shìyě

tíshēng lǐngdǎolì

French

Améliorer les compétences professionnelles

Élargir la vision professionnelle

Améliorer le leadership

Tabous Culturels

中文

避免在交流中谈论敏感的政治话题或个人隐私。

拼音

bìmiǎn zài jiāoliú zhōng tánlùn mǐngǎn de zhèngzhì huàtí huò gèrén yǐnsī。

French

Évitez de discuter de sujets politiques sensibles ou de la vie privée lors des échanges.

Points Clés

中文

在职进修的文化交流活动旨在促进学员之间的交流学习,提升跨文化沟通能力。

拼音

zài zhí jìnxiū de wénhuà jiāoliú huódòng zǐdài cùjìn xuéyuán zhī jiān de jiāoliú xuéxí, tíshēng kuà wénhuà gōutōng nénglì。

French

Les activités d'échange culturel dans le cadre du développement professionnel continu visent à promouvoir la communication et l'apprentissage entre les étudiants et à améliorer les compétences en communication interculturelle.

Conseils Pratiques

中文

多听多说,模仿地道表达

注意语调和节奏

根据不同情境调整表达方式

拼音

duō tīng duō shuō, mófǎng dàodì biǎodá

zhùyì yǔdiào hé jiézòu

gēnjù bùtóng qíngjìng tiáozhěng biǎodá fāngshì

French

Écoutez et parlez plus, imitez les expressions naturelles

Faites attention à l'intonation et au rythme

Adaptez vos expressions en fonction des différents contextes