找展览馆 Paghahanap ng Museo zhǎo zhǎnlǎnguǎn

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:您好,请问附近有展览馆吗?
B:有的,往前直走,看到十字路口右转,就能看到市美术馆了。
A:市美术馆?谢谢!大概走多久能到?
B:步行大约15分钟。
A:好的,谢谢您!
B:不客气!

拼音

A:nín hǎo, qǐngwèn fùjìn yǒu zhǎnlǎnguǎn ma?
B:yǒu de, wǎng qián zhízǒu, kàn dào shízì lùkǒu yòu zhuǎn, jiù néng kàn dào shì měishùguǎn le.
A:shì měishùguǎn?xièxie!dàgài zǒu duō jiǔ néng dào?
B:bùxíng dàyuē 15 fēnzhōng.
A:hǎo de, xièxiè nín!
B:bú kèqì!

Thai

A: Kumusta, may museo ba malapit dito?
B: Meron, maglakad nang diretso, kumanan sa kanto, at makikita mo ang City Art Museum.
A: City Art Museum? Salamat! Gaano katagal ang lakad papunta doon?
B: Mga 15 minuto lang na lakad.
A: Sige, salamat!
B: Walang anuman!

Mga Karaniwang Mga Salita

请问附近有展览馆吗?

qǐngwèn fùjìn yǒu zhǎnlǎnguǎn ma?

May museo ba malapit dito?

展览馆在哪里?

zhǎnlǎnguǎn zài nǎlǐ?

Saan ang museo?

怎么去展览馆?

zěnme qù zhǎnlǎnguǎn?

Paano pumunta sa museo?

Kultura

中文

在问路时,通常会使用敬语“请问”;在回答时,常用“有的”或“没有”;中国人通常会提供比较详细的路线指引。

中国人通常比较乐于助人,即使对方不认识,也会很热心地帮忙指路。

拼音

在问路时,通常会使用敬语“请问”;在回答时,常用“有的”或“没有”;中国人通常会提供比较详细的路线指引。

中国人通常比较乐于助人,即使对方不认识,也会很热心地帮忙指路。

Thai

Sa Pilipinas, karaniwang ginagamit ang mga salitang “Excuse me” o “Pasensya na po” kapag nagtatanong ng direksyon. Ang mga sagot ay kadalasang magiliw at detalyado.

Karaniwang masisiyahan ang mga Pilipino na tumulong sa pagbibigay ng direksyon, kadalasan ay may kasamang dagdag na impormasyon para mapadali ang paghahanap ng daan.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

请问最近的展览馆在哪里,以及如何到达?

请问您能帮我指一下路去市中心的展览馆吗?

拼音

qǐngwèn zuì jìn de zhǎnlǎnguǎn zài nǎlǐ, yǐjí rúhé dàodá?

qǐngwèn nín néng bāng wǒ zhǐ yīxià lù qù shì zhōngxīn de zhǎnlǎnguǎn ma?

Thai

Maaari po bang sabihin ninyo sa akin kung saan ang pinakamalapit na museo at kung paano pumunta roon?

Maaari po ba ninyong ituro sa akin ang daan papunta sa museo sa sentro ng lungsod?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在问路时态度粗鲁或不耐烦,可以使用敬语。

拼音

biànmiǎn zài wèn lù shí tàidu cūlǔ huò bùnàifán, kěyǐ shǐyòng jìngyǔ。

Thai

Iwasan ang pagiging bastos o walang pasensya kapag nagtatanong ng direksyon. Gumamit ng magalang na pananalita.

Mga Key Points

中文

该场景适用于各种年龄和身份的人群,在问路时需要注意礼貌用语,并根据对方提供的信息进行调整。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú gèzhǒng niánlíng hé shēnfèn de rénqún, zài wèn lù shí xūyào zhùyì lǐmào yòngyǔ, bìng gēnjù duìfāng tígōng de xìnxī jìnxíng tiáo zhěng。

Thai

Ang sitwasyong ito ay angkop para sa mga taong may iba't ibang edad at pinagmulan. Maging maingat sa paggamit ng magalang na pananalita kapag nagtatanong ng direksyon at ayusin ayon sa impormasyong ibinigay.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同语境下的问路表达,例如在景点、商场等不同场所。

可以尝试用不同的方式描述地点,例如使用地标性建筑物、街道名称等。

注意倾听对方的回答,并根据需要进行提问。

拼音

duō liànxí bùtóng yǔjìng xià de wènlù biǎodá, lìrú zài jǐngdiǎn、shāngchǎng děng bùtóng chǎngsuǒ。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de fāngshì miáoshù dìdiǎn, lìrú shǐyòng dìbāo xìng jiànzhùwù、jiēdào míngchēng děng。

zhùyì qīngtīng duìfāng de huídá, bìng gēnjù xūyào jìnxíng tíwèn。

Thai

Magsanay ng iba't ibang paraan ng pagtatanong ng direksyon sa iba't ibang konteksto, tulad ng sa mga lugar na panturista o mga shopping mall.

Subukang ilarawan ang mga lokasyon sa iba't ibang paraan, tulad ng paggamit ng mga landmark, pangalan ng mga kalye, atbp.

Makinig nang mabuti sa tugon at magtanong ng mga katanungang naglilinaw kung kinakailangan.