找展览馆 Поиск музея zhǎo zhǎnlǎnguǎn

Диалоги

Диалоги 1

中文

A:您好,请问附近有展览馆吗?
B:有的,往前直走,看到十字路口右转,就能看到市美术馆了。
A:市美术馆?谢谢!大概走多久能到?
B:步行大约15分钟。
A:好的,谢谢您!
B:不客气!

拼音

A:nín hǎo, qǐngwèn fùjìn yǒu zhǎnlǎnguǎn ma?
B:yǒu de, wǎng qián zhízǒu, kàn dào shízì lùkǒu yòu zhuǎn, jiù néng kàn dào shì měishùguǎn le.
A:shì měishùguǎn?xièxie!dàgài zǒu duō jiǔ néng dào?
B:bùxíng dàyuē 15 fēnzhōng.
A:hǎo de, xièxiè nín!
B:bú kèqì!

Russian

A: Здравствуйте, есть ли поблизости музей?
B: Да, идите прямо, на перекрёстке поверните направо, и вы увидите Городской художественный музей.
A: Городской художественный музей? Спасибо! Сколько времени займёт дорога пешком?
B: Примерно 15 минут пешком.
A: Хорошо, спасибо!
B: Пожалуйста!

Часто используемые выражения

请问附近有展览馆吗?

qǐngwèn fùjìn yǒu zhǎnlǎnguǎn ma?

Есть ли поблизости музей?

展览馆在哪里?

zhǎnlǎnguǎn zài nǎlǐ?

Где находится музей?

怎么去展览馆?

zěnme qù zhǎnlǎnguǎn?

Как добраться до музея?

Культурный фон

中文

在问路时,通常会使用敬语“请问”;在回答时,常用“有的”或“没有”;中国人通常会提供比较详细的路线指引。

中国人通常比较乐于助人,即使对方不认识,也会很热心地帮忙指路。

拼音

在问路时,通常会使用敬语“请问”;在回答时,常用“有的”或“没有”;中国人通常会提供比较详细的路线指引。

中国人通常比较乐于助人,即使对方不认识,也会很热心地帮忙指路。

Russian

В России принято вежливо спрашивать дорогу. Можно использовать слова «извините» или «пожалуйста». Ответы обычно краткие и деловые.

Россияне обычно с удовольствием подсказывают дорогу, но иногда дают менее подробные указания, чем в других культурах.

Продвинутые выражения

中文

请问最近的展览馆在哪里,以及如何到达?

请问您能帮我指一下路去市中心的展览馆吗?

拼音

qǐngwèn zuì jìn de zhǎnlǎnguǎn zài nǎlǐ, yǐjí rúhé dàodá?

qǐngwèn nín néng bāng wǒ zhǐ yīxià lù qù shì zhōngxīn de zhǎnlǎnguǎn ma?

Russian

Не могли бы вы подсказать, где находится ближайший музей и как до него добраться? Не могли бы вы указать мне дорогу к городскому музею в центре города?

Культурные запреты

中文

避免在问路时态度粗鲁或不耐烦,可以使用敬语。

拼音

biànmiǎn zài wèn lù shí tàidu cūlǔ huò bùnàifán, kěyǐ shǐyòng jìngyǔ。

Russian

Избегайте грубости и нетерпения при расспросе о дороге. Используйте вежливые выражения.

Ключевые точки

中文

该场景适用于各种年龄和身份的人群,在问路时需要注意礼貌用语,并根据对方提供的信息进行调整。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú gèzhǒng niánlíng hé shēnfèn de rénqún, zài wèn lù shí xūyào zhùyì lǐmào yòngyǔ, bìng gēnjù duìfāng tígōng de xìnxī jìnxíng tiáo zhěng。

Russian

Этот сценарий подходит для людей всех возрастов и социальных слоёв. При расспросе о дороге следует проявлять вежливость и корректировать свои действия в соответствии с полученной информацией.

Советы для практики

中文

多练习不同语境下的问路表达,例如在景点、商场等不同场所。

可以尝试用不同的方式描述地点,例如使用地标性建筑物、街道名称等。

注意倾听对方的回答,并根据需要进行提问。

拼音

duō liànxí bùtóng yǔjìng xià de wènlù biǎodá, lìrú zài jǐngdiǎn、shāngchǎng děng bùtóng chǎngsuǒ。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de fāngshì miáoshù dìdiǎn, lìrú shǐyòng dìbāo xìng jiànzhùwù、jiēdào míngchēng děng。

zhùyì qīngtīng duìfāng de huídá, bìng gēnjù xūyào jìnxíng tíwèn。

Russian

Потренируйтесь спрашивать дорогу в разных ситуациях, например, в туристических местах или торговых центрах. Попробуйте описывать места по-разному, например, используя ориентиры, названия улиц и т. д. Внимательно слушайте ответ и задавайте уточняющие вопросы при необходимости.