描述结拜关系 Paglalarawan ng Pagiging Magkakapatid na Sinumpaan miáoshù jié bài guānxi

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:我们今天结拜成兄弟姐妹吧!
B:好啊!这个主意不错,我们一起喝交杯酒,从此以后,我们就是一家人了。
C:对!以后有什么事,我们互相帮助,共同面对。
A:好兄弟姐妹!
B:干杯!
C:干杯!

拼音

A:Wǒmen jīntiān jié bài chéng xiōngdì jiěmèi ba!
B:Hǎo a!Zhège zhǔyi bùcuò, wǒmen yīqǐ hē jiāo bēi jiǔ, cóngcǐ yǐhòu, wǒmen jiùshì yījiārén le.
C:Duì!Yǐhòu yǒu shénme shì, wǒmen hùxiāng bāngzhù, gòngtóng miàn duì.
A:Hǎo xiōngdì jiěmèi!
B:Gānbēi!
C:Gānbēi!

Thai

A: Maging magkakapatid tayo ngayon!
B: Magandang ideya! Magsama-sama tayong uminom ng isang baso ng pagkakaibigan. Simula ngayon, pamilya na tayo.
C: Tama! Tutulungan natin ang isa’t isa at haharapin ang anumang pagsubok nang magkakasama.
A: Mahal kong mga kapatid!
B: Mabuhay!
C: Mabuhay!

Mga Dialoge 2

中文

A:我们今天结拜成兄弟姐妹吧!
B:好啊!这个主意不错,我们一起喝交杯酒,从此以后,我们就是一家人了。
C:对!以后有什么事,我们互相帮助,共同面对。
A:好兄弟姐妹!
B:干杯!
C:干杯!

Thai

A: Maging magkakapatid tayo ngayon!
B: Magandang ideya! Magsama-sama tayong uminom ng isang baso ng pagkakaibigan. Simula ngayon, pamilya na tayo.
C: Tama! Tutulungan natin ang isa’t isa at haharapin ang anumang pagsubok nang magkakasama.
A: Mahal kong mga kapatid!
B: Mabuhay!
C: Mabuhay!

Mga Karaniwang Mga Salita

结拜

jié bài

Magkakapatid

Kultura

中文

在中国文化中,结拜是一种非常隆重的仪式,表示建立如同亲兄弟姐妹般的深厚情谊。通常在危难时刻或志同道合的朋友之间进行。

结拜仪式通常包括喝交杯酒、焚香祭天等环节,表示彼此的承诺与决心。

结拜关系在古代较为盛行,现代社会中也依然存在,但仪式感有所减弱。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng,jié bài shì yī zhǒng fēicháng lóngzhòng de yíshì,biǎoshì jiànlì rútóng qīn xiōngdì jiěmèi bàn de shēnhòu qíngyì。tōngcháng zài wēinàn shíkè huò zhìtóng héhé de péngyǒu zhī jiān jìnxíng。

jié bài yíshì tōngcháng bāokuò hē jiāo bēi jiǔ、fénxiāng jìtiān děng huánjié,biǎoshì bǐcǐ de chéngnuò yǔ juéxīn。

jié bài guānxi zài gǔdài jiào wèi shèngxíng,xiàndài shèhuì zhōng yě yīrán cúnzài,dàn yíshì gǎn yǒusuǒ jiǎnruò。

Thai

Sa kulturang Tsino, ang pagiging magkakapatid na sinumpaan ay isang napaka-seryosong seremonya na nagpapakita ng malalim na pagkakaibigan na katulad ng sa mga magkakapatid na may dugong magkakamag-anak. Karaniwan itong ginagawa sa panahon ng krisis o sa mga magkakaibigang may parehong mithiin. Ang seremonya ay kadalasang kinabibilangan ng pag-inom mula sa iisang tasa at pagsusunog ng insenso bilang handog sa langit, na sumasagisag sa magkabilang panig na pangako at determinasyon. Ang pagiging magkakapatid na sinumpaan ay mas laganap noong unang panahon, at umiiral pa rin sa modernong lipunan, kahit na medyo nabawasan na ang ritwal na aspeto nito.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

我们结拜为异性兄弟姐妹,彼此扶持,共度人生。

我们以血为誓,结拜为兄弟姐妹,无论何时何地,永不相负。

拼音

wǒmen jié bài wèi yìxìng xiōngdì jiěmèi,bǐcǐ fúchí,gòngdù rénshēng。

wǒmen yǐ xuè wéi shì,jié bài wèi xiōngdì jiěmèi,wúlùn héshí hé dì,yǒng bù xiāng fù。

Thai

Magiging magkakapatid tayo na may magkaibang kasarian, susuportahan ang isa’t isa, at sama-samang dadaan sa buhay. Manunumpa tayo sa dugo para maging magkakapatid, kahit kailan at kahit saan, hindi natin kailanman pagtataksilan ang isa’t isa.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

结拜关系通常比较私密,不宜在公开场合随意谈论。选择结拜对象需谨慎,避免与不合适的人结拜。

拼音

jié bài guānxi tōngcháng bǐjiào sīmì,bù yí zài gōngkāi chǎnghé suíyì tánlùn。xuǎnzé jié bài duìxiàng xū jǐnshèn, bìmiǎn yǔ bù héshì de rén jié bài。

Thai

Ang pagiging magkakapatid na sinumpaan ay karaniwang pribado at hindi dapat basta-basta pag-usapan sa publiko. Mag-ingat sa pagpili ng mga magiging magkakapatid na sinumpaan, iwasan ang mga hindi angkop na kombinasyon.

Mga Key Points

中文

结拜关系多见于朋友、同学、战友之间,也可能发生在家人之间。年龄、身份没有严格限制,但通常是关系比较亲密的群体。结拜需要注意双方的意愿,不能强求。

拼音

jié bài guānxi duō jiàn yú péngyǒu、tóngxué、zhànyǒu zhī jiān,yě kěnéng fāshēng zài jiārén zhī jiān。niánlíng、shēnfèn méiyǒu yángé xiànzhì,dàn tōngcháng shì guānxi bǐjiào qīnmì de qūntǐ。jié bài xū yào zhùyì shuāngfāng de yìyuàn,bù néng qiángqiú。

Thai

Ang pagiging magkakapatid na sinumpaan ay karaniwan sa mga magkakaibigan, kaklase, at mga kasamahan, at maaari ring mangyari sa loob ng pamilya. Walang mahigpit na limitasyon sa edad o katayuan, ngunit kadalasan ay nangyayari ito sa mga magkakapit-bisig na grupo. Mahalaga ang pagsang-ayon ng magkabilang panig; hindi ito maaaring pilitin.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

模拟真实的场景,与朋友或家人进行练习。

注意语气和神态,使对话更生动自然。

可以尝试不同的表达方式,丰富语言表达能力。

拼音

mòmǐ zhēnshí de chǎngjǐng,yǔ péngyǒu huò jiārén jìnxíng liànxí。

zhùyì yǔqì hé shéntài,shǐ duìhuà gèng shēngdòng zìrán。

kěyǐ chángshì bùtóng de biǎodá fāngshì,fēngfù yǔyán biǎodá nénglì。

Thai

Gayahin ang mga totoong sitwasyon at magsanay kasama ang mga kaibigan o kapamilya. Bigyang-pansin ang tono at kilos upang maging mas buhay at natural ang usapan. Subukan ang iba’t ibang paraan ng pagpapahayag upang mapalawak ang kakayahan sa wika.