求助老师 Pagtatanong ng tulong sa guro qiúzhù lǎoshī

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

学生:老师,您好!这道数学题我有点不明白,可以请您帮忙讲解一下吗?
老师:你好,当然可以。你把题目读一遍,我看看哪里让你困惑了。
学生:好的,题目是……(学生读题)……我卡在最后一步,不知道怎么求解x的值。
老师:嗯,你理解前面步骤了吗?
学生:前面步骤我理解了,只是最后一步的化简我不太懂。
老师:好,我们一步一步来分析。你看,这里可以这样化简……(老师讲解)……这样就能得到x的值了。你明白了吗?
学生:哦,我明白了!谢谢老师!
老师:不用谢,如果还有其他问题,随时可以问我。

拼音

xué sheng:lǎo shī,nínhǎo!zhè dào shùxué tí wǒ yǒudiǎn bù míngbai,kěyǐ qǐng nín bāngmáng jiǎng jiě yīxià ma?
lǎo shī:nínhǎo,dāngrán kěyǐ。nǐ bǎ tímù dú yībiàn,wǒ kàn kan nǎlǐ ràng nǐ kùnhuò le。
xué sheng:hǎo de,tímù shì……(xuésheng dú tí)……wǒ kǎ zài zuìhòu yībù,bù zhīdào zěnme qiú jiě x de zhí。
lǎo shī:én,nǐ lǐjiě qiánmiàn bùzhòu le ma?
xué sheng:qiánmiàn bùzhòu wǒ lǐjiě le,zhǐshì zuìhòu yībù de huàjiǎn wǒ bù tài dǒng。
lǎo shī:hǎo,wǒmen yībù yībù lái fēnxī。nǐ kàn,zhè lǐ kěyǐ zhèyàng huàjiǎn……(lǎo shī jiǎng jiě)……zhèyàng jiù néng dédào x de zhí le。nǐ míngbai le ma?
xué sheng:ó,wǒ míngbai le!xièxiè lǎo shī!
lǎo shī:búyòng xiè,rúguǒ hái yǒu qítā wèntí,suíshí kěyǐ wèn wǒ。

Thai

Mag-aaral: Magandang araw po, guro! Medyo nalilito po ako sa problemang ito sa matematika. Maaari po ba ninyong tulungan akong maunawaan ito?
Guro: Magandang araw! Siyempre. Basahin mo ulit ang problema, at tingnan natin kung saan ka nahirapan.
Mag-aaral: Opo, ang problema po ay... (Binabasa ng mag-aaral ang problema)... Nahirapan po ako sa huling hakbang; hindi ko po alam kung paano hahanapin ang halaga ng x.
Guro: Hmm, naunawaan mo ba ang mga naunang hakbang?
Mag-aaral: Naunawaan ko po ang mga naunang hakbang, pero hindi ko po maintindihan ang pagpapasimple sa huling hakbang.
Guro: Sige, susuriin natin ito nang hakbang-hakbang. Tingnan mo, maaari itong gawing simple sa ganitong paraan... (Ipinaliliwanag ng guro)... at sa ganoon mo makukuha ang halaga ng x. Naiintindihan mo na ba?
Mag-aaral: Ah, naintindihan ko na po! Salamat po, guro!
Guro: Walang anuman. Kung mayroon ka pang ibang katanungan, huwag kang mag-atubiling magtanong.

Mga Karaniwang Mga Salita

请问老师,这个问题我有点不明白。

qǐngwèn lǎoshī,zhège wèntí wǒ yǒudiǎn bù míngbai。

Pasensya na po, guro, hindi ko po masyadong maintindihan ang tanong na ito.

老师,您可以帮我解释一下吗?

lǎoshī,ní kěyǐ bāng wǒ jiěshì yīxià ma?

Guro, maaari niyo po bang ipaliwanag ito?

谢谢老师的帮助!

xièxiè lǎoshī de bāngzhù!

Salamat po sa inyong tulong, guro!

Kultura

中文

在中国,学生通常会尊称老师为“老师”,并使用敬语。在课堂上或私下请教老师问题都是被接受的。

拼音

zài zhōngguó,xuésheng tōngcháng huì zūnchēng lǎoshī wèi “lǎoshī”, bìng shǐyòng jìngyǔ。zài kètáng shang huò sīxià qǐngjiào lǎoshī wèntí dōu shì bèi jiēshòu de。

Thai

Sa Pilipinas, karaniwang tinatawag ang mga guro bilang "Guro" na may paggalang. Ang pagtatanong ay tinatanggap at hinihikayat sa silid-aralan.

In the Philippines, teachers are usually called "Guro" respectfully. Asking questions is accepted and encouraged in the classroom.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

请问您方便解答一下我的疑惑吗?

关于这个问题,我还有几个细节不太清楚,能否请您详细解释一下?

拼音

qǐngwèn nín fāngbiàn jiědá yīxià wǒ de yíhuò ma? guānyú zhège wèntí,wǒ hái yǒu jǐ ge xìjié bù tài qīngchu,néngfǒu qǐng nín xiángxì jiěshì yīxià?

Thai

Maaari po ba ninyong linawin ang aking mga pagdududa? Mayroon pa po akong ilang mga detalye na hindi ko gaanong maintindihan tungkol sa isyung ito. Maaari po ba kayong magbigay ng mas detalyadong paliwanag?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在课堂上打断老师,要举手示意;避免对老师不尊重或使用粗鲁语言。

拼音

bìmiǎn zài kètáng shang dàduàn lǎoshī,yào jǔshǒu shìyì;bìmiǎn duì lǎoshī bù zūnjìng huò shǐyòng cūlǔ yǔyán。

Thai

Iwasan ang pag-interrupt sa guro sa klase; magtaas ng kamay para magpahiwatig. Iwasan ang pagiging bastos o paggamit ng masasakit na salita sa guro.

Mga Key Points

中文

该场景适用于学生在学习过程中遇到问题向老师寻求帮助。年龄和身份没有限制,小学、中学、大学的学生都可以使用。关键点在于要表达清晰,态度恭敬,并注意场合。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú xuésheng zài xuéxí guòchéng zhōng yùdào wèntí xiàng lǎoshī xúnqiú bāngzhù。niánlíng hé shēnfèn méiyǒu xiànzhì,xiǎoxué、zhōngxué、dàxué de xuésheng dōu kěyǐ shǐyòng。guānjiàn diǎn zàiyú yào biǎodá qīngxī,tàidù gōngjìng, bìng zhùyì chǎnghé。

Thai

Ang sitwasyong ito ay angkop para sa mga mag-aaral na humihingi ng tulong sa guro sa proseso ng pag-aaral. Walang mga limitasyon sa edad o pagkakakilanlan; maaaring gamitin ito ng mga mag-aaral sa elementarya, sekundarya, at kolehiyo. Ang mga pangunahing punto ay ang malinaw na pagpapahayag, pagiging magalang, at pagiging maingat sa konteksto.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

反复练习对话,并尝试在不同的情境下进行演练。

可以和朋友一起练习,互相扮演学生和老师的角色。

可以录音,并反复听取,纠正发音和表达上的错误。

拼音

fǎnfù liànxí duìhuà, bìng chángshì zài bùtóng de qíngjìng xià jìnxíng yǎnlàn。 kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí,hùxiāng bànyǎn xuésheng hé lǎoshī de juésè。 kěyǐ lùyīn, bìng fǎnfù tīngqǔ,jiūzhèng fāyīn hé biǎodá shang de cuòwù。

Thai

Paulit-ulit na pagsasanay ang diyalogo at subukang isagawa ito sa iba't ibang mga konteksto. Magsanay kasama ang mga kaibigan, halinhinan na ginagampanan ang mga tungkulin ng mag-aaral at guro. I-record ang iyong sarili at pakinggan nang paulit-ulit upang iwasto ang mga pagkakamali sa pagbigkas at ekspresyon.