艺术展览 Eksibisyon ng Sining Yìshù zhǎnlǎn

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:您好,请问这个展览的主题是什么?
B:您好,这个展览的主题是‘中国当代艺术’。我们展出了许多当代艺术家的作品,展现了中国当代艺术的多样性和活力。
C:哇,听起来很精彩!有哪些艺术家是比较推荐的呢?
B:有很多值得推荐的艺术家,例如张晓刚、艾未未、蔡国强等等。他们的作品风格各异,非常值得一看。
A:太好了,谢谢您的介绍!
B:不客气,希望您欣赏愉快!

拼音

A:Nín hǎo, qǐngwèn zhège zhǎnlǎn de zhǔtí shì shénme?
B:Nín hǎo, zhège zhǎnlǎn de zhǔtí shì ‘Zhōngguó dàndài yìshù’ 。Wǒmen zhǎnchūle xǔduō dàndài yìshùjiā de zuòpǐn, zhǎnxianle Zhōngguó dàndài yìshù de duōyàngxìng hé huólì 。
C:Wa, tīng qǐlái hěn jīngcǎi!Yǒu nǎxiē yìshùjiā shì bǐjiào tuījiàn de ne?
B:Yǒu hěn duō zhídé tuījiàn de yìshùjiā, lìrú Zhāng Xiǎogāng 、Ài Wèiwèi 、Cài Guóqiáng děngděng 。Tāmen de zuòpǐn fēnggé gèyì, fēicháng zhídé yī kàn 。
A:Tài hǎole, xièxiè nín de jièshào!
B:Bù kèqì, xīwàng nín xīnshǎng yúkuài!

Thai

A: Kumusta, maaari mo bang sabihin sa akin kung ano ang tema ng eksibisyon na ito?
B: Kumusta, ang tema ng eksibisyon na ito ay 'Kontemporaryong Sining ng Tsina'. Ipinapakita namin ang mga likhang sining ng maraming kontemporaryong artista, na sumasalamin sa pagkakaiba-iba at sigla ng kontemporaryong sining ng Tsina.
C: Wow, mukhang kamangha-manghang! May mga artista ka bang partikular na irerekomenda?
B: Maraming artista na sulit irekomenda, tulad nina Zhang Xiaogang, Ai Weiwei, Cai Guoqiang, at iba pa. Ang kanilang mga likhang sining ay magkakaiba ang istilo at sulit panoorin.
A: Napakahusay, salamat sa pagpapakilala!
B: Walang anuman, sana magustuhan mo ang eksibisyon!

Mga Dialoge 2

中文

A:请问,这里有英文的介绍吗?
B:有的,在展品的旁边都有英文介绍。
A:好的,谢谢!
B:不客气!
C:这个作品背后的故事是什么呢?
B:这是一个关于……的故事。

拼音

A:Qǐngwèn, zhèlǐ yǒu Yīngwén de jièshào ma?
B:Yǒude, zài zhǎnpǐn de pángbiān dōu yǒu Yīngwén jièshào 。
A:Hǎode, xièxie!
B:Bù kèqì!
C:Zhège zuòpǐn bèihòu de gùshì shì shénme ne?
B:Zhège shì yīgè guānyú……de gùshì。

Thai

A: Pasensya na, mayroon bang paglalarawan sa Ingles?
B: Mayroon, may paglalarawan sa Ingles sa tabi ng bawat eksibit.
A: Sige, salamat!
B: Walang anuman!
C: Ano ang kwento sa likod ng likhang sining na ito?
B: Ito ay isang kwento tungkol sa...

Mga Karaniwang Mga Salita

艺术展览

Yìshù zhǎnlǎn

Eksibisyon ng Sining

Kultura

中文

艺术展览在中国是一种常见的文化活动,常用于展示艺术家作品、促进文化交流、提升城市形象等。

在展览中,人们可以欣赏艺术作品,了解不同艺术家的创作理念和风格,感受艺术的魅力。

与西方相比,中国的艺术展览更注重传统文化的传承和创新,也融合了现代艺术元素。

拼音

Yìshù zhǎnlǎn zài Zhōngguó shì yī zhǒng chángjiàn de wénhuà huódòng, cháng yòng yú zhǎnshì yìshùjiā zuòpǐn、cùjìn wénhuà jiāoliú、tíshēng chéngshì xíngxiàng děng。

Zài zhǎnlǎn zhōng, rénmen kěyǐ xīnshǎng yìshù zuòpǐn, liǎojiě bùtóng yìshùjiā de chuàngzuò lǐniàn hé fēnggé, gǎnshòu yìshù de mèilì。

Yǔ Xīfāng xiāngbǐ, Zhōngguó de yìshù zhǎnlǎn gèng zhòngshì chuántǒng wénhuà de chuánchéng hé chuàngxīn, yě rónghéle xiàndài yìshù yuánsù。

Thai

Ang mga eksibisyon ng sining ay isang karaniwang aktibidad na pangkultura sa Tsina, na madalas na ginagamit upang ipakita ang mga likhang sining ng mga artista, itaguyod ang palitan ng kultura, at mapahusay ang imahe ng lungsod.

Sa mga eksibisyon, maaaring pahalagahan ng mga tao ang mga likhang sining, maunawaan ang mga malikhaing ideya at istilo ng iba't ibang artista, at madama ang alindog ng sining.

Kung ikukumpara sa Kanluran, ang mga eksibisyon ng sining sa Tsina ay nagbibigay ng higit na pansin sa pamana at pagbabago ng tradisyunal na kultura, at isinasama rin ang mga elemento ng modernong sining.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

这场展览不仅是一场视觉盛宴,更是一次跨文化对话。

这次展览以其独特的视角,展现了中国当代艺术的蓬勃发展。

展览的设计理念体现了对传统文化的传承与创新。

拼音

Zhè chǎng zhǎnlǎn bù jǐn shì yī chǎng shìjué shèngyàn, gèng shì yī cì kuà wénhuà duìhuà。

Zhè cì zhǎnlǎn yǐ qí dútè de shìjiǎo, zhǎnxiànle Zhōngguó dàndài yìshù de péngbó fāzhǎn。

Zhǎnlǎn de shèjì lǐniàn tǐxiànle duì chuántǒng wénhuà de chuánchéng yǔ chuàngxīn。

Thai

Ang eksibisyon na ito ay hindi lamang isang kapistahan sa paningin kundi isang interkultural na dayalogo rin.

Ang eksibisyon na ito, gamit ang natatanging pananaw nito, ay nagpapakita ng umuunlad na pag-unlad ng kontemporaryong sining ng Tsina.

Ang konsepto ng disenyo ng eksibisyon na ito ay sumasalamin sa pamana at pagbabago ng tradisyunal na kultura.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在展览中大声喧哗、随意触碰展品,尊重艺术家的作品和展览的规定。拍照时应注意不要影响他人参观。

拼音

Bìmiǎn zài zhǎnlǎn zhōng dàshēng xuānhuá、suíyì chùpèng zhǎnpǐn, zūnjìng yìshùjiā de zuòpǐn hé zhǎnlǎn de guīdìng。Pāizhào shí yīng zhùyì bù yào yǐngxiǎng tārén guāncan。

Thai

Iwasan ang malalakas na ingay at ang paghawak sa mga eksibit. Igalang ang mga likhang sining ng mga artista at ang mga alituntunin ng eksibisyon. Kapag kumukuha ng mga litrato, mag-ingat na huwag istorbohin ang ibang mga bisita.

Mga Key Points

中文

适用于各种年龄和身份的人群,但需要注意的是,在正式场合下,语言表达应更正式、规范;在非正式场合下,可以根据实际情况调整语言风格,使沟通更自然流畅。

拼音

Shìyòng yú gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rénqún, dàn xūyào zhùyì de shì, zài zhèngshì chǎnghé xià, yǔyán biǎodá yīng gèng zhèngshì、guīfàn;zài fēi zhèngshì chǎnghé xià, kěyǐ gēnjù shíjì qíngkuàng tiáozhěng yǔyán fēnggé, shǐ gōutōng gèng zìrán liúlàng。

Thai

Angkop para sa mga taong may iba't ibang edad at katayuan. Gayunpaman, sa mga pormal na sitwasyon, ang wika ay dapat na mas pormal at pamantayan; sa mga impormal na sitwasyon, maaari mong ayusin ang istilo ng wika ayon sa aktwal na sitwasyon upang gawing mas natural at maayos ang komunikasyon.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习在不同情境下使用相关短语和句子。

可以找一个伙伴进行角色扮演,模拟真实的艺术展览场景。

注意语调和语气,使表达更自然生动。

拼音

Duō liànxí zài bùtóng qíngjìng xià shǐyòng xiāngguān duǎnyǔ hé jùzi。

Kěyǐ zhǎo yīgè huǒbàn jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ zhēnshí de yìshù zhǎnlǎn chǎngjǐng。

Zhùyì yǔdiào hé yǔqì, shǐ biǎodá gèng zìrán shēngdòng。

Thai

Magsanay sa paggamit ng mga nauugnay na parirala at pangungusap sa iba't ibang konteksto.

Humanap ng kapareha para mag-role-playing, na ginagaya ang mga tunay na sitwasyon sa eksibisyon ng sining.

Bigyang-pansin ang intonasyon at tono upang gawing mas natural at masigla ang ekspresyon.