问学校方向 Pagtatanong ng direksyon papunta sa paaralan
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
A:你好,请问去育才中学怎么走?
B:育才中学啊,往前走,到第二个路口右转,就能看到它了。
A:谢谢!
B:不客气!
A:请问那里有没有什么标志性建筑物,方便我辨认?
B:有啊,育才中学门口有一棵很大的银杏树,很显眼的。
A:好的,谢谢你的帮助!
拼音
Thai
A: Kumusta, maaari mo bang sabihin sa akin kung paano makapunta sa Yucai Middle School?
B: Yucai Middle School? Dumiretso ka lang, kumanan ka sa pangalawang kanto, at makikita mo na ito.
A: Salamat!
B: Walang anuman!
A: Mayroon bang anumang landmark na makatutulong sa akin na matukoy ito?
B: Oo naman, mayroong isang malaking puno ng ginkgo sa harap ng Yucai Middle School, napaka-kapansin-pansin.
A: Sige, salamat sa iyong tulong!
Mga Dialoge 2
中文
A:你好,请问去育才中学怎么走?
B:育才中学啊,往前走,到第二个路口右转,就能看到它了。
A:谢谢!
B:不客气!
A:请问那里有没有什么标志性建筑物,方便我辨认?
B:有啊,育才中学门口有一棵很大的银杏树,很显眼的。
A:好的,谢谢你的帮助!
Thai
A: Kumusta, maaari mo bang sabihin sa akin kung paano makapunta sa Yucai Middle School?
B: Yucai Middle School? Dumiretso ka lang, kumanan ka sa pangalawang kanto, at makikita mo na ito.
A: Salamat!
B: Walang anuman!
A: Mayroon bang anumang landmark na makatutulong sa akin na matukoy ito?
B: Oo naman, mayroong isang malaking puno ng ginkgo sa harap ng Yucai Middle School, napaka-kapansin-pansin.
A: Sige, salamat sa iyong tulong!
Mga Karaniwang Mga Salita
请问去……怎么走?
Maaari mo bang sabihin sa akin kung paano makapunta sa…?
往前走
Dumiretso ka lang
右转/左转
kumanan ka/kumaliwa ka
Kultura
中文
在中国,问路通常会使用比较礼貌的语言,例如“请问”,“您好”等。
中国人比较习惯使用地标性建筑物或标志物来指路,例如“学校门口的大树”,“那个高楼”等。
在中国,人们通常会比较乐于助人,帮助别人指路。
拼音
Thai
Sa Pilipinas, karaniwang gumagamit ng magalang na pananalita kapag nagtatanong ng direksyon, gaya ng "Magandang umaga", "Excuse me", at iba pa.
Ang mga Pilipino ay madalas na gumagamit ng mga landmark o kapansin-pansing mga palatandaan para magbigay ng direksyon, gaya ng "ang malaking puno sa harap ng paaralan", "ang matayog na gusali", at iba pa.
Sa Pilipinas, ang mga tao ay karaniwang handang tumulong at gabayan ang iba sa paghahanap ng direksyon
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
请问您能否详细地描述一下路线?
请问附近有没有公交车可以到达?
这条路是否安全?
拼音
Thai
Maaari mo bang ilarawan nang mas detalyado ang ruta?
Mayroon bang malapit na bus na papunta doon?
Ligtas ba ang daang ito?
Mga Kultura ng Paglabag
中文
不要问一些过于私人的问题,例如对方的职业、收入等。
拼音
búyào wèn yīxiē guòyú sīrén de wèntí, lìrú duìfāng de zhíyè, shōurù děng。
Thai
Huwag magtanong ng mga personal na bagay, gaya ng trabaho o kita ng kausap, at iba pa.Mga Key Points
中文
问路时要使用礼貌的语言,例如“请问”,“您好”等。选择合适的时机和地点问路,尽量避免在交通繁忙的时候问路。注意倾听对方提供的路线信息,并适时地向对方表示感谢。
拼音
Thai
Gumamit ng magalang na pananalita kapag nagtatanong ng direksyon, gaya ng "Magandang umaga", "Excuse me", at iba pa. Pumili ng angkop na oras at lugar para magtanong, hangga't maaari ay iwasan ang pagtatanong sa oras na maraming tao. Makinig nang mabuti sa mga impormasyon ng ruta na ibinigay ng kausap, at magpasalamat nang naaangkop.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多和外国人练习对话,提高自己的口语表达能力。
尝试在不同的场景下练习问路,例如在陌生的城市、乡村等。
可以录制自己的对话录音,并进行自我反思。
拼音
Thai
Magsanay ng pag-uusap sa mga dayuhan upang mapabuti ang iyong mga kakayahan sa pagsasalita.
Subukang magsanay sa pagtatanong ng direksyon sa iba't ibang sitwasyon, gaya ng sa mga hindi pamilyar na lungsod, mga rural na lugar, atbp.
Maaari mong i-record ang iyong sariling pag-uusap at gumawa ng self-reflection