达官贵人 Yüksek rütbeli memurlar ve zengin insanlar
Explanation
达官贵人指的是地位高的大官和出身豪门、显赫的人。通常用来形容那些社会地位高、权力大的人。
Yüksek rütbeli memurlar ve soylu ailelerden gelen zengin insanları ifade eder. Genellikle yüksek sosyal statüye ve büyük güce sahip insanları tanımlamak için kullanılır.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城内纸醉金迷,达官贵人们过着奢靡的生活。御史大夫张九龄却是一位清廉正直的官员,他看不惯这些达官贵人的腐败行径。一次,张九龄路过西市,看到一群达官贵人正围着一辆华美的马车,车里装满了珍奇异宝。张九龄心中暗想:这些钱财都是百姓的血汗钱,怎能被你们如此挥霍?于是,他上前劝诫这些达官贵人,要他们克己奉公,为百姓谋福利。达官贵人们听了张九龄的话,表面上点头称是,但心里却很不服气。他们觉得张九龄不过是一个清官,没有他们有钱有势,根本就不懂他们的生活。然而,张九龄却始终坚持自己的原则,不畏权势,为民请命。他的清廉正直深深感动了百姓,也赢得了后人的敬仰。
Tang Hanedanlığı döneminde, Çangan şehrinin lüks ve israfa batmış olduğu ve yüksek rütbeli yetkililerin lüks bir yaşam sürdüğü söylenir. Ancak Yushi Daifu Zhang Jiuling, bu yetkililerin yolsuzluk uygulamalarından hoşlanmayan dürüst ve adil bir yetkiliydi. Bir keresinde, Xishi Pazarı'ndan geçerken Zhang Jiuling, değerli hazinelerle dolu görkemli bir arabaya toplanmış bir grup yüksek rütbeli yetkili gördü. Zhang Jiuling içinden şöyle düşündü: “Bu para halkın alın terinin karşılığı, nasıl böyle israf edilebilir?” Bu yüzden bu yüksek rütbeli yetkilileri kendilerini disipline etmeye, halka dürüstçe hizmet etmeye ve halkın refahı için çalışmaya çağırdı. Yüksek rütbeli yetkililer Zhang Jiuling'in sözlerini dinledi ve yüzeyde kabul etti, ancak içlerinde çok mutsuz oldular. Zhang Jiuling'in sadece paraları ve güçleri olmayan dürüst bir yetkili olduğunu ve hayatlarını anlamadığını düşündüler. Ancak Zhang Jiuling her zaman prensiplerine bağlı kaldı, iktidardan korkmadı ve halk için savundu. Dürüstlüğü ve adaleti halkı derinden etkiledi ve gelecek nesillerin hayranlığını kazandı.
Usage
该词语通常用于形容那些社会地位高、权力大的人,有时也带有讽刺的意味。
Bu deyim genellikle yüksek sosyal statüye ve güce sahip insanları tanımlamak için kullanılır; bazen de alaycılık ima eder.
Examples
-
达官贵人出入其间。
dá guān guì rén chūrù qí jiān
Yüksek rütbeli memurlar ve zengin insanlar oradan girip çıkıyorlardı.
-
那些达官贵人,平时作威作福,一旦出了事,却一个都跑得比兔子还快。
nàxiē dá guān guì rén, píngshí zuòwēi zuòfú, yīdàn chūle shì, què yīgè dōu pǎo de bǐ tùzi hái kuài
Bu yüksek rütbeli memurlar ve zengin insanlar, normalde kibirli ve zorbalık edenler, bir şey olduğunda tavşandan hızlı kaçıyorlardı.