进口商品区 İthal Ürünler Bölümü Jìnkǒu shāngpǐn qū

Diyaloglar

Diyaloglar 1

中文

顾客:您好,这瓶法国红酒多少钱?
店员:您好,这瓶酒原价是800元,现在打八折,640元。
顾客:640元还是有点贵,能不能再便宜点?
店员:这位顾客,这已经是最低价了,这酒的品质很好,物超所值。
顾客:这样啊,好吧,那就640元吧。谢谢。

拼音

Gùkè: Hǎo, zhè píng Fàguó hóngjiǔ duōshao qián?
Diànyuán: Hǎo, zhè píng jiǔ yuánjià shì 800 yuán, xiànzài dǎ bāzhé, 640 yuán.
Gùkè: 640 yuán hái shì yǒudiǎn guì, néng bùnéng zài piányi diǎn?
Diànyuán: Zhè wèi gùkè, zhè yǐjīng shì zuìdī jià le, zhè jiǔ de pínzhì hěn hǎo, wù chāo suǒzhí.
Gùkè: Zhèyàng a, hǎo ba, nà jiù 640 yuán ba. Xièxie.

Turkish

Müşteri: Merhaba, bu Fransız kırmızı şarabı ne kadar?
Satıcı: Merhaba, bu şarabın orijinal fiyatı 800 yuan, şu anda %20 indirim var, 640 yuan.
Müşteri: 640 yuan hala biraz pahalı, daha ucuza verebilir misiniz?
Satıcı: Hanımefendi/Beyefendi, bu zaten en düşük fiyat. Bu şarap çok kaliteli ve fiyatına değer.
Müşteri: Tamam, o zaman 640 yuan olsun. Teşekkür ederim.

Sık Kullanılan İfadeler

这件商品多少钱?

Zhè jiàn shāngpǐn duōshao qián?

Bu ürünün fiyatı ne kadar?

能不能便宜一点?

Néng bùnéng piányi yīdiǎn?

Daha ucuza verebilir misiniz?

太贵了,我买不起。

Tài guì le, wǒ mǎi bù qǐ.

Çok pahalı, alamam.

Kültürel Arka Plan

中文

中国人习惯讨价还价,尤其是在购买小商品或非品牌商品时。

在正式场合,讨价还价的幅度一般较小,甚至不讨价还价。

在非正式场合,讨价还价是常见的现象。

拼音

Zhōngguó rén xíguàn tǎojiàhuàjià, yóuqí shì zài gòumǎi xiǎo shāngpǐn huò fēi pǐnpái shāngpǐn shí。

Zài zhèngshì chǎnghé, tǎojiàhuàjià de fúdu fāngbiān jiào xiǎo, shènzhì bù tǎojiàhuàjià。

Zài fēi zhèngshì chǎnghé, tǎojiàhuàjià shì chángjiàn de xiànxiàng。

Turkish

Çin'de pazarlık yapmak yaygın bir uygulamadır, özellikle küçük veya markasız ürünler satın alırken.

Resmi ortamlarda, pazarlık payı genellikle daha düşüktür veya hiç pazarlık yapılmaz.

Resmi olmayan ortamlarda, pazarlık yapmak yaygın bir durumdur.

Gelişmiş İfadeler

中文

这款商品的性价比如何?

请问还有其他类似的商品吗?

能否提供一下商品的详细参数?

拼音

Zhè kuǎn shāngpǐn de xìngjiàbǐ rúhé?

Qǐngwèn hái yǒu qítā lèisì de shāngpǐn ma?

Néngfǒu tígōng yīxià shāngpǐn de xiángxì cānshù?

Turkish

Bu ürünün fiyat performans oranı nasıl?

Benzer başka ürünleriniz var mı?

Bu ürünün detaylı parametrelerini verebilir misiniz?

Kültürel Tabuklar

中文

不要过于强势地讨价还价,要尊重商家的劳动。

拼音

Bùyào guòyú qiángshì de tǎojiàhuàjià, yào zūnjìng shāngjiā de láodòng。

Turkish

Pazarlık yaparken çok agresif olmaktan kaçının ve tüccarların emeğini saygı duyun.

Ana Noktalar

中文

在购买进口商品时,了解商品的原产地、品牌和品质,才能更好地进行讨价还价。

拼音

Zài gòumǎi jìnkǒu shāngpǐn shí, liǎojiě shāngpǐn de yuánchǎndì、pǐnpái hé pínzhì, cái néng gèng hǎo de jìnxíng tǎojiàhuàjià。

Turkish

İthal ürünler satın alırken, ürünün menşei, marka ve kalitesini bilmek daha iyi pazarlık yapabilmek için önemlidir.

Alıştırma İpucu

中文

多练习不同类型的对话,例如,与不同的商品,不同价位的商品进行对话。

在练习的过程中,注意语调和表情,尽量做到自然流畅。

可以找朋友或家人一起练习,互相模拟真实的购物场景。

拼音

Duō liànxí bùtóng lèixíng de duìhuà, lìrú, yǔ bùtóng de shāngpǐn, bùtóng jiàwèi de shāngpǐn jìnxíng duìhuà。

Zài liànxí de guòchéng zhōng, zhùyì yǔdiào hé biǎoqíng, jǐnliàng zuòdào zìrán liúlàng。

Kěyǐ zhǎo péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng mónǐ zhēnshí de gòuwù chǎngjǐng。

Turkish

Farklı diyalog türlerini pratik yapın, örneğin farklı ürünler ve fiyat aralıkları ile.

Pratik yaparken tonlamaya ve ifadeye dikkat edin ve olabildiğince doğal ve akıcı konuşmaya çalışın.

Gerçek alışveriş senaryolarını simüle ederek arkadaşlarınız veya aile üyelerinizle pratik yapabilirsiniz.