三妻四妾 sān qī sì qiè Drei Frauen und vier Konkubinen

Explanation

三妻四妾指的是古代帝王或贵族拥有多个妻妾,是古代社会的一种婚姻制度和社会现象,也反映了古代社会等级森严、男尊女卑的社会风气。

Drei Frauen und vier Konkubinen beziehen sich auf die Tatsache, dass alte Kaiser oder Adlige mehrere Frauen und Konkubinen hatten. Dies war eine Form der Heirat und ein gesellschaftliches Phänomen in der Antike und spiegelt auch die strenge Hierarchie und die Unterordnung von Frauen gegenüber Männern in der alten Gesellschaft wider.

Origin Story

在古代,拥有三妻四妾是身份和地位的象征,许多富贵人家都梦想拥有如此的家庭。而这些妻妾之间往往会为了争宠而互相排挤,勾心斗角。最终,往往是家宅不宁,反目成仇。这就像一只盛满了水的容器,如果不停地往里加水,最终只会溢出来,带来灾祸。所以,无论是在古代还是现代,拥有太多的妻子和情人,都不利于家庭和睦,也难以获得真正的幸福。

zài gǔ dài, yōng yǒu sān qī sì qiè shì shēn fèn hé dì wèi de xiàng zhēng, xǔ duō fù guì jiā rén dōu mèng xiǎng yōng yǒu rú cǐ de jiā tíng. ér zhè xiē qī qiè zhī jiān wǎng wǎng huì wèi le zhēng chǒng ér hù xiāng pái jǐ, gōu xīn dòu jiǎo. zhōng jiū, wǎng wǎng shì jiā zhái bù níng, fǎn mù chéng chóu. zhè jiù xiàng yī zhī shèng mǎn le shuǐ de róng qì, rú guǒ bù tíng de wǎng lǐ jiā shuǐ, zhōng jiū zhǐ huì yì chū lái, dài lái zāi huò. suǒ yǐ, wú lùn shì zài gǔ dài hái shì xiàn dài, yōng yǒu tài duō de qī zi hé qíng rén, dōu bù lì yú jiā tíng hé mù, yě nán yǐ huò dé zhēn zhèng de xìng fú.

Im Altertum war es ein Zeichen von Status und Rang, drei Frauen und vier Konkubinen zu haben. Viele wohlhabende Familien träumten davon, eine solche Familie zu haben. Die Frauen und Konkubinen stritten sich jedoch oft um Gunst und machten sich gegenseitig das Leben schwer. Schließlich wurde das Zuhause unruhig und sie wurden zu Feinden. Das ist wie ein mit Wasser gefüllter Behälter, wenn man ständig Wasser hinzufügt, wird er irgendwann überlaufen und Katastrophen verursachen. Egal ob in der Antike oder in der Moderne, zu viele Frauen und Geliebte sind nicht förderlich für ein harmonisches Familienleben und es ist schwer, wahres Glück zu finden.

Usage

这个成语一般用于讽刺那些拥有很多妻妾的人,通常带有贬义,但也偶尔用来描述古代帝王或贵族的生活方式。

zhè ge chéng yǔ yī bān yòng yú fěng cì nà xiē yōng yǒu hěn duō qī qiè de rén, tōng cháng dài yǒu biǎn yì, dàn yě ǒu ěr yòng lái miáo shù gǔ dài dì wáng huò guì zú de shēng huó fāng shì.

Diese Redewendung wird im Allgemeinen verwendet, um sich über diejenigen lustig zu machen, die viele Frauen und Konkubinen haben. Sie ist in der Regel negativ konnotiert, aber manchmal auch, um die Lebensweise der alten Kaiser oder Adligen zu beschreiben.

Examples

  • 古代的皇帝,往往三妻四妾,过着奢华的生活

    gǔ dài de huáng dì, wǎng wǎng sān qī sì qiè, guò zhe shē huá de shēng huó

    Die alten Kaiser hatten oft mehrere Frauen und lebten in Luxus

  • 他虽然身居高位,却依然过着简朴的生活,没有三妻四妾

    tā suī rán shēn jū gāo wèi, què yī rán guò zhe jiǎn pǔ de shēng huó, méi yǒu sān qī sì qiè

    Obwohl er eine hohe Position innehat, lebt er immer noch ein bescheidenes Leben, ohne mehrere Frauen