上蹿下跳 Shang Cuan Xia Tiao Herumspringen

Explanation

比喻四处奔走,多方串连,策划活动,多用于贬义。

Verwendet, um die Hektik und Ungestümheit eines Akteurs zu beschreiben, der aktiv für seine Ziele kämpft, oft mit negativer Konnotation.

Origin Story

在一个热闹的集市上,一位穿着华丽的商人正在人群中上蹿下跳,四处奔走。他手里拿着一张纸,上面写着各种商品的价格,一边吆喝着,一边挥舞着手中的纸张,试图吸引顾客的注意。他一会儿跑到这家店,一会儿又跑到那家店,不停地与店主们交谈,仿佛要把所有的事情都揽到自己身上。他的举动引起了其他商人的不满,他们纷纷议论着:“这个家伙上蹿下跳,到底要做什么?”“他是不是在骗钱?”“他这么做,只会惹人厌烦。”商人们你一言我一语,对这位上蹿下跳的商人议论纷纷。其实,这位商人只是想让自己的生意做得更好,他以为只要上蹿下跳,就能吸引更多的顾客,从而赚取更多的钱。但他却不知道,真正的生意之道,不在于上蹿下跳,而是要以诚待人,提供优质的服务,才能赢得顾客的信任。

zai yi ge re nao de ji shi shang, yi wei chuan zhe hua li de shang ren zheng zai ren qun zhong shang cuan xia tiao, si chu ben zou. ta shou li na zhe yi zhang zhi, shang mian xie zhe ge zhong shang pin de jia ge, yi bian yao he zhe, yi bian hui wu zhe shou zhong de zhi zhang, shi tu xi yin gu ke de zhu yi. ta yi hui er pao dao zhe jia dian, yi hui er you pao dao na jia dian, bu ting di yu dian zhu men jiao tan, fang fo yao ba suo you de shi qing dou lan dao zi ji shen shang. ta de ju dong yin qi le qi ta shang ren de bu man, ta men fen fen yi lun zhe: "zhe ge jia huo shang cuan xia tiao, dao di yao zuo shi me?" "ta shi bu shi zai pian qian?" "ta zhe me zuo, zhi hui re ren yan fan." shang ren men ni yi yan wo yi yu, dui zhe wei shang cuan xia tiao de shang ren yi lun fen fen. qi shi, zhe wei shang ren zhi shi xiang rang zi ji de sheng yi zuo de geng hao, ta yi wei zhi yao shang cuan xia tiao, jiu neng xi yin geng duo de gu ke, cong er zhuan qu geng duo de qian. dan ta que bu zhi dao, zhen zheng de sheng yi zhi dao, bu zai yu shang cuan xia tiao, er shi yao yi cheng dai ren, ti gong you zhi de fu wu, cai neng ying de gu ke de xin ren.

Auf einem geschäftigen Markt hüpfte ein Mann in prächtigen Kleidern auf und ab, eilte von Ort zu Ort. In seiner Hand hielt er ein Blatt Papier mit Preisen für verschiedene Waren, rief lauthals seine Angebote aus und wedelte mit dem Blatt, um die Aufmerksamkeit der Kunden zu gewinnen. Mal rannte er zu diesem Laden, mal zu jenem, sprach unaufhörlich mit den Ladenbesitzern, als wollte er alle Angelegenheiten auf sich nehmen. Sein Treiben erregte den Unmut der anderen Händler. „Was soll dieser Kerl mit seinem Hin- und Herlaufen?“, fragten sie sich. „Will er uns betrügen?“, vermuteten sie. „So ein Verhalten ist nur nervig“, bemängelten sie. Die Händler diskutierten eifrig über den springenden Mann. Tatsächlich wollte der Mann nur seine Geschäfte verbessern. Er dachte, dass er mehr Kunden anziehen und so mehr Geld verdienen könnte, wenn er ständig herumspränge. Er erkannte aber nicht, dass echtes Geschäft nicht darin liegt, auf und ab zu hüpfen, sondern darin, ehrlich zu sein, einen hochwertigen Service zu bieten und so das Vertrauen der Kunden zu gewinnen.

Usage

该成语多用于贬义,用来形容一个人为了达到自己的目的,不择手段,到处奔走,活动频繁。

gai cheng yu duo yong yu bian yi, yong lai xing rong yi ge ren wei le da dao zi ji de mu di, bu ze shou duan, dao chu ben zou, huo dong pin fan.

Diese Redewendung wird hauptsächlich abwertend verwendet, um jemanden zu beschreiben, der unaufhaltsam und unerbittlich für seine Ziele kämpft, ohne Rücksicht auf andere.

Examples

  • 他为了得到那笔钱,上蹿下跳,无所不用其极。

    ta wei le de dao na bi qian, shang cuan xia tiao, wu suo bu yong qi ji.

    Er sprang herum, um das Geld zu bekommen, und scheute keine Mühe.

  • 他为了找到工作,上蹿下跳地四处奔波。

    ta wei le zhao dao gong zuo, shang cuan xia tiao di si chu ben bo.

    Er sprang herum, um eine Arbeit zu finden, und lief überall herum.

  • 他为了升职,上蹿下跳,到处拉关系。

    ta wei le sheng zhi, shang cuan xia tiao, dao chu la guan xi.

    Er sprang herum, um eine Beförderung zu bekommen, und knüpfte überall Kontakte.