上蹿下跳 飛び跳ねる
Explanation
比喻四处奔走,多方串连,策划活动,多用于贬义。
あちこち走り回って、あちこちに連絡を取り、活動計画を立てる人を表す。多くの場合、否定的な意味合いを持つ。
Origin Story
在一个热闹的集市上,一位穿着华丽的商人正在人群中上蹿下跳,四处奔走。他手里拿着一张纸,上面写着各种商品的价格,一边吆喝着,一边挥舞着手中的纸张,试图吸引顾客的注意。他一会儿跑到这家店,一会儿又跑到那家店,不停地与店主们交谈,仿佛要把所有的事情都揽到自己身上。他的举动引起了其他商人的不满,他们纷纷议论着:“这个家伙上蹿下跳,到底要做什么?”“他是不是在骗钱?”“他这么做,只会惹人厌烦。”商人们你一言我一语,对这位上蹿下跳的商人议论纷纷。其实,这位商人只是想让自己的生意做得更好,他以为只要上蹿下跳,就能吸引更多的顾客,从而赚取更多的钱。但他却不知道,真正的生意之道,不在于上蹿下跳,而是要以诚待人,提供优质的服务,才能赢得顾客的信任。
賑やかな市場で、立派な服装をした商人が、あちこち飛び跳ね、走り回っていた。彼は手に商品価格が書かれた紙を持って、大声で売り込みをかけ、その紙を振り回し、客の注意を引きつけようとしていた。彼はこの店へ、その店へと駆け回り、店主と絶えず話をして、まるで自分ですべてを管理しようとしているかのように見えた。彼の行動は他の商人の不満を買った。彼らはこう議論していた。「この男は何をしているんだ?あちこち飛び跳ねているのは?」「彼は金を騙そうとしているのか?」「彼はそうやって人々を困らせているだけだ。」商人はこの飛び跳ねる男について議論に熱中した。実は、この商人は自分の商売をもっと良くしようとしていただけだった。彼は、飛び跳ねれば飛び跳ねるほど、より多くの顧客を引きつけ、より多くの金を稼ぐことができると考えていた。しかし、彼は本当の商売の仕方は、飛び跳ねるのではなく、誠実に人と接し、質の高いサービスを提供することによって、顧客の信頼を得ることだと気づかなかった。
Usage
该成语多用于贬义,用来形容一个人为了达到自己的目的,不择手段,到处奔走,活动频繁。
この慣用句は、主に人を軽蔑する意味合いで使われ、自分の目的を達成するため手段を選ばず、あちこち走り回って、頻繁に活動する人を表す。
Examples
-
他为了得到那笔钱,上蹿下跳,无所不用其极。
ta wei le de dao na bi qian, shang cuan xia tiao, wu suo bu yong qi ji.
彼はそのお金を得るために、あらゆる手段を尽くして走り回った。
-
他为了找到工作,上蹿下跳地四处奔波。
ta wei le zhao dao gong zuo, shang cuan xia tiao di si chu ben bo.
彼は仕事を見つけるために、あちこちを走り回った。
-
他为了升职,上蹿下跳,到处拉关系。
ta wei le sheng zhi, shang cuan xia tiao, dao chu la guan xi.
彼は昇進するために、あちこちでコネクションを作った。