出师有名 mit Recht in den Krieg ziehen
Explanation
指有正当理由,才能开始行动。多用于战争,也用于其他事情。
Es bedeutet, einen guten Grund zu haben, um eine Aktion zu beginnen. Es wird hauptsächlich in Bezug auf Kriege verwendet, aber auch auf andere Angelegenheiten.
Origin Story
话说公元228年,诸葛亮为报先帝刘备之托,准备北伐中原,统一全国。在出兵之前,诸葛亮就向后主刘禅详细阐述了北伐的理由,那就是曹魏政权内部矛盾重重,民怨沸腾,正是北伐的好时机。他列举了魏国诸多弊端,并说明了蜀汉北伐的正义性,以及能够取得胜利的可能性。刘禅听后,深受感动,并最终同意了诸葛亮的北伐计划。诸葛亮出兵前写下了著名的《出师表》,表明自己的决心和北伐的正义性,这充分展现了诸葛亮出师有名,理直气壮。这北伐,不仅是为了实现刘备的遗愿,也是为了天下苍生,为了国家的统一与安定。
Im Jahr 228 n. Chr. bereitete sich Zhuge Liang vor, um im Namen des verstorbenen Kaisers Liu Bei einen Feldzug nach Norden zu starten, um das Land zu vereinen. Bevor er in den Krieg zog, erklärte Zhuge Liang dem Kaiser Liu Shan ausführlich die Gründe für den Feldzug, nämlich die zahlreichen inneren Konflikte und die Unzufriedenheit des Volkes im Cao Wei-Regime, die eine ideale Gelegenheit für einen solchen Feldzug darstellten. Er listete viele Mängel des Wei-Reiches auf und erklärte die Gerechtigkeit des Feldzugs von Shu Han sowie die Möglichkeit eines Sieges. Liu Shan war tief bewegt und stimmte schließlich dem Plan von Zhuge Liang zu. Bevor Zhuge Liang zum Krieg zog, schrieb er die berühmte "Ausreiseerklärung", um seinen Entschluss und die Gerechtigkeit des Feldzugs zum Ausdruck zu bringen, was deutlich zeigte, dass Zhuge Liang mit gutem Recht in den Krieg zog. Dieser Feldzug diente nicht nur der Erfüllung des letzten Wunsches von Liu Bei, sondern auch dem Wohle aller Menschen, der Einheit und Stabilität des Landes.
Usage
作谓语、宾语;指有正当理由。
Als Prädikat, Objekt; es bedeutet, einen berechtigten Grund zu haben.
Examples
-
诸葛亮北伐,出师有名,举国支持。
zhūgě liàng běifá, chūshī yǒumíng, jǔ guó zhīchí
Zhuge Liang's Northern Expedition was a just cause, and enjoyed national support.
-
这次行动出师有名,不会遭到反对。
zhè cì xíngdòng chūshī yǒumíng, bù huì zāodào fǎnduì
This action is justified and will not meet with opposition.