出师有名 иметь вескую причину
Explanation
指有正当理由,才能开始行动。多用于战争,也用于其他事情。
Это означает наличие веской причины для начала действия. В основном используется в отношении войн, но также и других дел.
Origin Story
话说公元228年,诸葛亮为报先帝刘备之托,准备北伐中原,统一全国。在出兵之前,诸葛亮就向后主刘禅详细阐述了北伐的理由,那就是曹魏政权内部矛盾重重,民怨沸腾,正是北伐的好时机。他列举了魏国诸多弊端,并说明了蜀汉北伐的正义性,以及能够取得胜利的可能性。刘禅听后,深受感动,并最终同意了诸葛亮的北伐计划。诸葛亮出兵前写下了著名的《出师表》,表明自己的决心和北伐的正义性,这充分展现了诸葛亮出师有名,理直气壮。这北伐,不仅是为了实现刘备的遗愿,也是为了天下苍生,为了国家的统一与安定。
В 228 году нашей эры, чтобы выполнить последнюю волю покойного императора Лю Бэя, Чжугэ Лян готовился к Северному походу для объединения страны. Перед походом Чжугэ Лян подробно объяснил правящему императору Лю Шану причины Северного похода: режим Цао Вэй был полон внутренних конфликтов и народного недовольства, что делало его подходящим временем для Северного похода. Он перечислил многочисленные недостатки государства Вэй и объяснил справедливость Северного похода Шу Хань и вероятность победы. Лю Шань был глубоко тронут и, наконец, согласился на план Чжугэ Ляна по Северному походу. Перед своим отъездом Чжугэ Лян написал знаменитое «Заявление об отбытии», в котором выразил свою решимость и справедливость Северного похода. Это полностью продемонстрировало правое дело Чжугэ Ляна. Этот Северный поход был не только для осуществления последней воли Лю Бэя, но и для благополучия всех людей, для единства и стабильности страны.
Usage
作谓语、宾语;指有正当理由。
В качестве сказуемого, дополнения; это означает наличие обоснованной причины.
Examples
-
诸葛亮北伐,出师有名,举国支持。
zhūgě liàng běifá, chūshī yǒumíng, jǔ guó zhīchí
У Северного похода Чжугэ Лиана была справедливая причина, и он пользовался всенародной поддержкой.
-
这次行动出师有名,不会遭到反对。
zhè cì xíngdòng chūshī yǒumíng, bù huì zāodào fǎnduì
Это действие оправдано и не встретит сопротивления.