势焰熏天 Macht und Arroganz
Explanation
形容势力强大,气焰嚣张,令人恐惧。
Beschreibt eine große Macht und Arroganz, die Furcht einflößt.
Origin Story
话说唐朝时期,有个权倾朝野的大臣,名叫李林甫。他阴险狡诈,善于揣摩圣意,深得唐玄宗的宠信,权势滔天。朝中大臣,无人不忌惮他三分。李林甫为了巩固自己的地位,不择手段地打压异己,甚至将那些对他稍有不满的大臣都一一清除。一时间,他势焰熏天,无人敢对其有任何非议。然而,李林甫的权势并没有永远持续下去。唐玄宗晚年,渐渐看清了李林甫的真面目,对他感到厌恶。最终,李林甫被罢免官职,郁郁而终。他的故事,成为了后世“势焰熏天”的典型例子,告诫世人,权势再大,也终究难逃因果报应。
In der Tang-Dynastie gab es einen mächtigen Minister namens Li Linfu. Er war gerissen und manipulativ und genoss das Vertrauen von Kaiser Xuanzong. Er hatte immense Macht, und niemand wagte es, ihm zu widersprechen. Um seine Position zu sichern, unterdrückte er rücksichtslos Andersdenkende. Er war allmächtig und unerbittlich. Doch seine Macht währte nicht ewig. In seinen letzten Jahren erkannte Xuanzong Li Linfus wahres Gesicht und verabscheute ihn. Schließlich wurde Li Linfu seines Amtes enthoben und starb verbittert. Seine Geschichte ist ein typisches Beispiel für „势焰熏天“ und warnt vor der Vergänglichkeit von Macht und den Folgen von Missbrauch.
Usage
作谓语、定语;形容势力强大,气焰嚣张。
Wird als Prädikat und Attribut verwendet; beschreibt große Macht und Arroganz.
Examples
-
他虽然势焰熏天,终究逃不过法律的制裁。
tā suīrán shì yàn xūn tiān, zhōngjiū táobùguò fǎlǜ de zhìcái.
Obwohl er mächtig und überheblich war, entging er doch nicht der Bestrafung durch das Gesetz.
-
这家公司势焰熏天,其他竞争对手都望尘莫及。
zhè jiā gōngsī shì yàn xūn tiān, qítā jìngzhēng duìshǒu dōu wàngchén wújí.
Diese Firma ist so mächtig, dass die anderen Konkurrenten weit hinter ihr zurückliegen.