不可一世 bù kě yī shì unübertrefflich

Explanation

一世:一时。认为当代的人都不行。形容目空一切、狂妄自大到了极点。

Einst: einmal. Denkt, dass die Menschen der heutigen Zeit nicht gut genug sind. Beschreibt jemanden, der alle anderen verachtet und überheblich ist.

Origin Story

传说战国时期,有个名叫庞涓的将军,他虽然武功高强,却心胸狭窄,目中无人。一次,庞涓率领军队攻打魏国,一路势如破竹,连连告捷。他得意洋洋,认为自己天下无敌,谁也无法与他抗衡。庞涓的对手是齐国名将孙膑,他作战时灵活机变,运筹帷幄,常常能出奇制胜。孙膑知道庞涓的性格弱点,便故意示弱,让庞涓放松警惕。庞涓更加得意,认为自己已经完全胜过了孙膑,便向孙膑炫耀自己的战功,并得意地说:“我现在天下无敌,无人能敌,你还有什么本事吗?”孙膑只是微微一笑,并没有回答,庞涓更加嚣张,认为孙膑已经服输了。然而,孙膑早已看穿了庞涓的计谋,在之后的战斗中,他利用庞涓的轻敌和骄傲,设下圈套,将庞涓打得落花流水。庞涓战败后,羞愧难当,最后被孙膑逼得自杀身亡。这个故事告诉我们,一个人如果骄傲自大,目中无人,最终只会自取灭亡。

chuán shuō zhàn guó shí qī, yǒu gè míng jiào páng juān de jiāng jūn, tā suī rán wǔ gōng gāo qiáng, què xīn xiōng xiá zhǎi, mù zhōng wú rén. yī cì, páng juān shuài lǐng jūn duì gōng dá wèi guó, yī lù shì rú pò zhú, lián lián gào jié. tā dé yì yáng yáng, rèn wéi zì jǐ tiān xià wú dí, shuí yě wú fǎ yǔ tā kàng héng. páng juān de duì shǒu shì qí guó míng jiāng sūn bìn, tā zhàn zhàn shí líng huó jī biàn, yùn chóu wò wò, cháng cháng néng chū qí zhì shèng. sūn bìn zhī dào páng juān de xìng gé ruò diǎn, biàn gù yì shì ruò, ràng páng juān fàng sōng jǐng tì. páng juān gèng jiā dé yì, rèn wéi zì jǐ yǐ jīng wán quán shèng guò le sūn bìn, biàn xiàng sūn bìn xuán yào zì jǐ de zhàn gōng, bìng dé yì de shuō: “wǒ xiàn zài tiān xià wú dí, wú rén néng dí, nǐ hái yǒu shén me běn shì ma?” sūn bìn zhǐ shì wēi wēi yī xiào, bìng méi yǒu huí dá, páng juān gèng jiā xiāo zhāng, rèn wéi sūn bìn yǐ jīng fú shū le. rán ér, sūn bìn zǎo yǐ kàn chuān le páng juān de jì móu, zài zhī hòu de zhàn dòu zhōng, tā lì yòng páng juān de qīng dí hé jiāo'ào, shè xià quān tào, jiāng páng juān dǎ de luò huā liú shuǐ. páng juān zhàn bài hòu, xiū kù nán dāng, zuì hòu bèi sūn bìn bī de zì shā shēn wáng. zhè ge gù shì gào sù wǒ men, yī gè rén rú guǒ jiāo'ào zì dà, mù zhōng wú rén, zuì zhōng zhǐ huì zì qǔ miè wáng.

Es wird erzählt, dass es zur Zeit der Streitenden Königreiche einen General namens Pang Juan gab. Obwohl er sehr gut im Kampf war, war er kleinlich und arrogant. Einmal führte Pang Juan seine Armee in den Krieg gegen das Königreich Wei und war auf seinem Vormarsch unaufhaltsam und errang viele Siege. Er war überheblich und glaubte, dass er unbesiegbar sei und niemand mit ihm mithalten könne. Der Gegner von Pang Juan war der berühmte General Sun Bin aus dem Königreich Qi. Er war flexibel im Kampf, dachte strategisch voraus und konnte oft mit unerwarteten Taktiken gewinnen. Sun Bin kannte die Schwäche von Pang Juan und tat so, als sei er schwach, um Pang Juan in Sicherheit zu wiegen. Pang Juan wurde noch selbstbewusster und glaubte, dass er Sun Bin jetzt völlig überlegen sei. Er prahlte vor Sun Bin mit seinen militärischen Erfolgen und sagte triumphierend: „Ich bin jetzt der mächtigste Mann im Land, keiner kann mich besiegen. Was kannst du überhaupt?“. Sun Bin lächelte nur leicht und antwortete nicht. Pang Juan wurde noch arroganter und glaubte, dass Sun Bin sich geschlagen gebe. Doch Sun Bin hatte Pang Juans Pläne längst durchschaut und nutzte dessen Selbstüberschätzung und Übermut in der nächsten Schlacht, um ihm eine Falle zu stellen und ihn entscheidend zu besiegen. Nach seiner Niederlage schämte sich Pang Juan so sehr, dass er schließlich von Sun Bin zum Selbstmord gezwungen wurde. Diese Geschichte lehrt uns, dass jemand, der arrogant und eingebildet ist und alle anderen verachtet, letztendlich nur sich selbst schadet.

Usage

这个成语常用来形容那些过于自负、目中无人的人,也可以用来批评某些人自命不凡、狂妄自大。

zhè ge chéng yǔ cháng yòng lái xíng róng nà xiē guò yú zì fù, mù zhōng wú rén de rén, yě kě yǐ yòng lái pī píng mǒu xiē rén zì mìng bù fán, kuáng wàng zì dà.

Diese Redewendung wird oft verwendet, um diejenigen zu beschreiben, die zu selbstsicher sind und keinen Respekt vor anderen haben, kann aber auch verwendet werden, um bestimmte Personen zu kritisieren, die sich für etwas Besonderes halten und arrogant sind.

Examples

  • 他总是自以为是,不可一世。

    tā zǒng shì zì yǐ wéi shì, bù kě yī shì

    Er ist immer von sich selbst überzeugt und hält sich für etwas Besseres.

  • 年轻人不要太不可一世,要虚心学习

    nián qīng rén bù yào tài bù kě yī shì, yào xū xīn xué xí

    Junge Leute sollten nicht zu überheblich sein, sondern bescheiden lernen